Black mesa русский текст/

Okorok, по мне "Unforseen Consequences" лучше бы перевели как "Непредвиденные последствия", по аналогии с русским текст/ переводом первой халфы, а то "Будь готов к непредвиденному" реально режет слух и переведено неправильно.

Как только я его запускаю и он начинает раскручиваться, игра вылетает Просто нравится им эта фраза из ep2 "Будь готов к русским текст/ последствиям!!! Главная О проекте Карта сайта Контакты RSS. Информация Статьи Интервью Обзоры Fan-Write Награды Время Valve. Киньте мне его плз или хотябы его содержимое. Участник зарекомендовал себя высокими достижениями в количестве созданных релизов и поддержке существующих. Вы можете запустить ее через меню Пуск или через файл Update.

Black MesaМедиаОдиночные модификации. Вообще оскорбления кого бы то ни было приводят к отстранению от возможности оставлять комментарии. Сайт придумал, создал и поддерживает в текущем виде Юрий Цуканов.

Русский перевод Black Mesa Т. Вот, кстати, трейлер Black Mesa, переведённый этими ребятами: Black Mesa - вышла! Chain Reaction Обновление Portal 2 Ролик переведёт отвратительно, а субтитры ваще скачиваются русским текст/ архивом Перевод на русский в субтитрах полностью завершен сейчас идет его улучшение.

Трейлер из-за нее хуже выглядеть. Субтитры еще не видел Вы тут че совсем зажрались? Суть понятна и ладно За бесплатно подавай им перевод проф. Из трейлера мне только голос диктора понравился а голос охранника на входе, который говорит, что у вас пропущенные сообщения - просто ужас. Мелькает в интре, в одном из вагонов монорельса. В начале игры по дороге за костюмом его видно в какой-то комнате, балаболящим с кем-то из начальства уж не с Брином ли?

Сквозь стекло доносятся голоса, но слов не разобрать. Дальше в игре тоже мелькает, в своей фирменной манере, то на галерее какой, то еще. Если авторы перевода хотят сделать тяп-ляп и готово, то ради бога, только репутацию себе подпортят. Для хорошего озвучания пусть будут готовы к критике. Понравился только голос женщины, когда едешь в вагонетке, остальные голоса не.

Интересно, сколько бы стоила озвучка как во второй халве? Я только за принять в этом участие, даже ради интереса. Только нужно найти группу людей с русским текст/ голосом для каждого персонажа в black mesa, иначе курлык курлык. Живу-Учусь в Америке уже 4й год и был бы рад побыть в роли переводчика.

Они уже связывались с командой BM и обо всем договорились? Отвратительнейший перевод трейлера, даже не для коммерческой студии. Я не хочу, чтобы такой первод был в оригинальной стимовской версии. У пиндосов как минимум крики Удивляюсь как люди оценивают перевод, по промо ролику, в котором звук поверх положили. Поживём увидим, что за озвучка.

Только сабы, только хардкор. Кто-то ещё считает, что перевод хороший будет? Все мы горазды поливать дерьмо друг на друга, а как что-то самому сделать так нас нет!

Вас никто не заставляет играть с озвучкой, а ребята пусть поучатся. Не ошибается тот кто ничего не делает! Зачем вообще озвучивать и переводить такие игры, объясните мне?

Там же уровень английского как в классе, скажем, Не, ребята конечно молодцы, стараются. Но все же для такой игры нужны более профессиональные актеры. Перевод не идеален, но там сейчас старается очень много как начинающих так и прошареных переводчиков. Вчера прошел и могу сказать сделано на 5. Трейлер убил меня своей озвучкой Okorok, по мне "Unforseen Consequences" лучше бы перевели как "Непредвиденные последствия", по аналогии с русским текст/ переводом первой халфы, а то "Будь готов к непредвиденному" реально режет слух и переведено неправильно.

Просто нравится им эта фраза из ep2 "Будь готов к русским текст/ последствиям!!! Интересно, как они трейлер переозвучили. Ведь английского голоса нет, но музыка и внутриигровые звуки на месте. Как можно быть готовым к тому, что невозможно предвидеть? Я лучше вставлю пиртский перевод из первой части Там фразы военных просто супер.

Чёрная Меза или, если уж на то пошло, Чёрное Плоскогорье. Ой, да ладно вам, для фанатского перевода просто шикарно озвучено. Пойдите, попробуйте найти русских текст/ актёров на озвучку за спасибо. Большинство официальных русских переводов примерно также и звучат, а ведь за него ещё и денюжек требуют. Короче, я потом переиграю с русской озвучкой, интересно послушать, что у них выйдет: Я бы с удовольствием бы помог проекту.

У меня хороший голос и музыкальный слух. Мог бы говорить за какого-нибудь учёного. А куда подавать заявку на участие в переводе? Помнится, можно было поставить матерный перевод на первую халфу, где вместо обычного сюжетного теста, Black mesa русский текст/, персонажи говорили всякий прикольный трэШ Так вот, пускай эта студия и займётся альтернативным переводом, он может стать хитом.

Послушали бы озвучку из других hl сначала, просмотрели бы всю историю игровой вселенной, а уже потом уже озвучивали. По-моему перевод даже трейлера вышел бы. Хотя хз будут ли они наши комментарии читать еще В русских локализациях уже традиция делать отстойные переводы. Но ЭТО - уже ни в какие ворота блеать Помню для первой Half-Life был одноголосый любительский перевод, так и то звучал лучше Сука, не портите игру своим мычанием! Такой перевод нам не нужен, первый HL проходили и не заморачивались, тем более там не такой уж и русский текст/ английский язык, есть только несколько слов сложных, но тут поможет словарь.

Пацан из школьного кружка: А ты и так не сможешь! Не нужен перевод этой игре. Максимум - перевод субтитров! Tolin, Вы во время игры полезете за словарем? Или будете сворачивать игру? Еще раз изобрели велосипед. Нравятся - ставьте дабы русский текст/ раз не лазить в словарьне нравится - ну играйте дальше с тем же самым словарем. Даже если она будет в Steam, в надстройках игры можно менять язык озвучки.

Будем довольствоваться сабами, спасибо. Я, блин, поражаюсь, почему ребята создатели мода смогли найти нормальных актеров для озвучки, НЕ профессионалов, игра звучит замечательно, даже очень похоже на оригинальный Half-Life! Буду отстаивать на оффициальном форуме, что такое говно не. Или ты хочешь, чтобы русские питались чертовым говеным переводом? Если сделать нормально не могут, то пусть не бируться.

Итак уже все портите, так блек мезу не портите. Ой-ой-ой, какие ж тут все ценители искусства то собрались. Не нравится им бесплатный фанатский перевод, хотя с лихвой "сжирают" официальные переводы к последним играм, не смотря на то, что они куда хуже.

Тут хотя бы есть эмоции, а у вас только бяки изо рта вылетают. Проказники вы ж неблагодарные: C Хотя, не буду спорить, малышам всё по боку, что им говорят.

Надеюсь, что это ещё русская текст/ озвучка. Может такому "Ценителю" как ты оно и не нужно, а наверняка кому-то интересно вообще, что из этого выйдет и Я НАСТАИВАЮ вы уже заколебали со своей ПопаБолью. Вы когда включаете говно-фильм вы же не орёте: Какой русский текст/ фильм я буду писать на телевидение, чтобы его не показывали!!! Я конкретно не понимаю вашего идиотизма, НЕ НРАВИТСЯ НЕ ИГРАЙ С ОЗВУЧКОЙ, В ЧЁМ ПРОБЛЕМА?!

Думаю, все поняли, кто тут на самом деле малолетний карапузик, не так ли, монсьёр Близз. Или так или доказательства к всему выше сказанному. А, и да, раз уж считаешь этот перевод переводом 5-го класса, то жду твоего творения в гоблинском исполнении В няшности нет ничего плохо, а ты просто несёшь чушь. Чего прошу в доказательства? Почему перевод от пятиклассников, может скажешь им это в лицо? Почему они русские текст/ дауны, потому что тебе не понравилось, милашка? Почему cvenalex луркоёб, а ты пишешь про понос?

Перевод делается за спасибо и переводчикам никто не собирается платить, так что всё очень годно. Найдёшь мужичков, русских текст/ за бесплатно проделать такую работу на твоём супер-мега русском текст/ уровне, приходи. Да и вообще, только идиотики всерьёз судят перевод по быстро переведённому трейлеру. Адьёс, я не дурак, и понимаю, что ты будет кудахтать дребедень и дальше, ведь ты такой "правый". Играть с осознанием того, что такой русский текст/ перевод пятиклассников имеет место быть представлением мода для русской текст/ аудитории стима уже как камни в почке.

Мод должен быть идеален во всем, и если делать такую годноту и присобачивать к нему столь школьный высер русских даунов уже выворачивает кишки в метафизическом смысле. Хотя с кем я говорю, с упоротым луркоёбом, который обожает быдло-сериалы по ТНТ и качает камрипы из сети, которому насрать на качество исполнения и на убогий записанный в кинотеатре голос.

Ты это сам подтвердил. И русское текст/, озвучивание может менять представление обо всем, о фильме, о игре, и не это не проходит стороной модификации, так что лучше я подожду, когда русские текст/ люди займуться этим, а не шалопаи с рынка, которые даже в оригинальную первую часть не играли, что мне кажеться очень очевидным.

Блин, ну нашли о чём спорить! Как говорят на Украине "Не було у баби хлопiт, та й купила порося"! Нравится - качай, не нравится - не качай! Я, конечно не буду выражать своё мение, чтобы не подливать масло в огонь продолжать спор, Кэп но, блин, хорош грызться друг с другом из-за чего-то, что к вам не имеет практически ни какого отношения!

Black Mesa VHS edition. Всех персонажей озвучивать голосом Л. Володарского, с рассинхроном и русским текст/ переводом. На картинку добавить шейдеры, имитирующие экран плохо отрегулированного дуроскопа "Чайка", со срывами русской текст/ и русский текст/ разверток.

Мне кажется, даже для тех, кто не слишком шарит в английском, всё в игре будет понятно. Там очень мало заковыристых фразочек. Какая нафиг "Черная Меза"??? Блэк Меса так и произнросить или адаптировать - "Черногорье ". Блэк Меса так и произнроситьили адаптировать - "Черногорье ". Господа, GamesVoice действительно озвучила этот ролик, но он ещё не был одобрен студией.

Произошла русская текст/ утечка русского текст/ варианта. Это видео не было передано студийному видеодизайнеру. Готовое видео будет доступно на оф. Мы не московская студия, а интернациональная. Школьники учите английский и тогда не будете ныть про перевод Ну слилось видео в интернет, ну ЧЕРНОВОЙ же вариант, вы думаете у ВАЛВ сразу прям все заговорили так как есть?

Методом проб, как говорится, и ошибок, наберемся терпения и дождемся русского текст/ надеюсь перевода. А интересно сколько стоит локализация игры?

Я бы гривен отдал бы чтобы увидеть игру в украинском переводе. И гривен чтобы увидеть Бетмен Аркхем сите в укр переводе. Сколько нужно народа русского текст/ скинутся почтобы нормальная компания озвучки взялась за этот проект. Черногорье я рыдал от смеха. Пусть будет потрачено много времени и сил, но люди скажут: Пока перевод больше похож на плевок в лицо игрокам.

Они пробовали голоса и бла-бла-бла. Я, как актёр закадрового дубляжа, знаю, что мало известные студии с удовольствием озвучат подобный проект бесплатно и будут стараться на пределе возможностей, чтобы их заметили. Тут я такого рвения не наблюдаю, поэтому прогнозирую полный слив озвучки. Народ, а вам не кажется, что вы рассуждаете о том чего по большому поводу ещё нет? Сделают полностью тогда и будем рассуждать, что хорошо - что плохо.

SayVee, если все фанаты Half-life скинутся хотябы по 10 рублей то можно докатиться и до Half-life 7 с переводом на все языки. Ребята лучше-бы перевели абсолютно все ролики и продали какой-нибудь студии, которая сможет нормально озвучить. А так только субтитры. А вообще по - русскому текст/ valve должны выкупить BMтак как она тянет по уровню на полноценную игру мира HL и переиздать в правильном русском переводе с хорошими актерами. Лично я такую игру купил бы для коллекции. Вообще когда компания игровая делает ремейк - это говорит о том, что у нее нету идей.

А покупать ремейк - ну это просто PS а мне вообще кажется, что сами Valve BM и делали Именно по этому БМ бесплатна. Валв хорошо шлифует свои игры и соблюдает геймплейный баланс на отлично. Когда выйдет ХЛ3 Валв перенесет оригинальный ХЛ1 на новый движок, а текстур паки кто-нибудь из пользователей замутит и тогда БМ будет уже менее значимой и популярной.

НАФИГА вам перевод, объясните? Вы Gordon Freeman - живете и работаете в New Mexico, как вы смогли устроится на работу в сверхсекретный научно-исследовательский комплекс без знания английского??? Назовитесь, хахаха правду сказал, плюс стопицот. Отсортировка показала текстуру с текстом который можно и нужно перевести. Кто желает помочь пишите http: Мы можем рассортировать текстуры на части и переведем их быстрее. Люди, можно где-то посмотреть это "пробное" видео, которое удалили?

Если что на почту пришлите, буду благодарен: Просто сообщить команде БМС что в русскоговорящем регионе потребителей на их продукт, не меньше чем в испании италии для которых сабы почемуто есть уже сейчас Francisk Все уже и так офИЦИАЛЬНО.

Озвучка сабы и текстуры все выходит вместе одной локализауией. Хотелось бы услышать окончательный вариант озвучки. В том ролике, что удалён голос Gman Я не понимаю что эти ребята парятся? То что они поганые актёры это ясно. Но если они такие крутые программисты что смогли привязать свою озвучку к игре на Source, то пусть возьмут озвучку от 7 волка и прикрутят её.

Во всяком случае я попытаюсь это сделать дабы полностью погрузиться в ту эпоху. Чёрная месса для меня более благозвучна нежели мезы, плоскогорья и пр.

Ссылка, приведённая выше на так называемый "официальный" перевод - полное Г. Я вас уверяю, что та поделка в steam не попадёт. Официальный перевод ведётся за закрытыми "дверями" и не доступен никому, кроме группы переводчиков. И да, он ведётся. Когда это дело появиться в стиме с озвучкой на русском? Или на это расчитывать безполезно.?

В процессе модерации мы руководствуемся исключительно собственным чутьем, которое в правилах полностью раскрыть невозможно. Падонкаффский язык здесь категорически не приветствуется. Первонахи и прочие пересчётчики - первые кандидаты на бан. Оскорбление других комментаторов - последнее что должно приходить вам в голову. Использование русской текст/ лексики не запрещается, но сильно не приветствуется - проявите уважение к собеседнику замена символов в матерных словах не лишает их этого статуса.

Не отвечайте на провокационные и противоречащие правилам сообщения - иначе ваш пост также будет подлежать уничтожению. Поле имени и почты предназначены для вашего имени и почты.

Это не место для проявления вашего великого цинизма или остроумия. Мы оставляем за собой право как удалять ваши комментарии, так и править их что впрочем, происходит исключительно редко. Односложные комментарии, комментарии состоящие из одного смайлика, написанные транслитом или одними русскими текст/ буквами - первые кандидаты на удаление.

В определённых случаях мы можем отключать возможность комментирования какой-то новости для всех посетителей. Забанить человека или удалить сообщение - гораздо проще, чем написать его, чистить свои куки и менять прокси. Не стоит пытаться обойти систему бана - этим вы только будете удваивать свой срок наказания за каждую попытку. Если вы отправили два одинаковых сообщения - не стоит писать третье типа "ой, я не хотел" или "у вас глючит" - мы сами разберёмся.

А теперь вы можете войти через Steam и оставлять комментарии с красивыми аватарками и прочим. Жмите на зелёную кнопочку справа для авторизации. Episode Two Новости Episode Two Сюжет Достижения Прохождение Скриншоты Видео Episode Two HL2: Episode One Новости Episode One Сюжет Достижения Противники Прохождение Скриншоты Скриншоты из видео Видео Episode One.

The Lost Coast Предварительный обзор Система комментариев Технология Скриншоты Half-Life 2 Сюжет Достижения Оружие Противники: Альянс Персонажи Прохождение HL2: DeathMatch Half-Life 2D Source игры Black Mesa Движок Source Half-Life 2: Episode Four Portal Counter-Strike: Source Day of Defeat: Сообщество Форум HL Inside Группа HL Inside Steam чат Группа Вконтакте HL Inside Twitter.

Информация Статьи Интервью Обзоры Fan-Write Награды Время Valve. Голосование Valve ведёт разработку трёх новых игр. Будет хотя бы одна из них связана с Half-Life? Да, это хороший повод, чтобы вернуться к забытой серии Нет, новый Half-Life будет отдельным громким анонсом Три игры? Это уже 14 лет, мы старички! А вы мне помогаете. Входит в сообщество сайтов Наша-Life. Half-Life Half-Life Inside Официальный фан-сайт игры Интервью Статьи Обзоры Галереи Half-Life 2 Half-Life 2: Episode One Half-Life 2: Episode Two Half-Life 2: Episode Three Half-Life 3.

MODs Inside Обзоры сетевых и одиночных модов Список модификаций Обзоры модификаций Прислать обзор мода Форум одиночных модов Форум сетевых модов. Создание модов Программирование Материалы и текстуры Создание карт Моделирование объектов. Source Source Dedicated Server Rus Всё о выделенных серверах Source.

Обратная связь Идеи, предложения и замечания по сайтам Форумы сообщества Наше общение У меня проблемы Железо Музыка и кино Литература Всё об играх Всё о Steam Мир Counter-Strike Мир Day of Defeat Мир Team Fortress Мир Valve Остальные форумы Группа в Steam Группа в Вконтакте Канал в Твиттер Steam-чат. Файловый архив Большое хранилище файлов для всего сообщества Half-Life Half-Life 2 Portal Left 4 Dead Team Fortress Day of Defeat: Source Day of Defeat Counter-Strike: Condition Zero Выделенные сервера Steam Игровые утилиты.


Русификатор Black Mesa (Текст/Звук) » скачать игры, скачать игры pc, game portal


Black mesa русский текст/

Вшита csmania - - Система: Или на это расчитывать безполезно.? Отвратительнейший перевод трейлера, даже не для коммерческой студии. Зарегистрирован [30 май Возможность установки русификатора текстур v 1. Совместимая с DirectX 8. По поводу исправления ЧУЖОГО перевода - это очень русская текст/ идея. Ссылка, приведённая выше на так называемый "официальный" перевод - полное Г.

Ребят в папке hl2 есть такой файлик gameinfo. Black Mesa Дата выхода: Анонсировано DLC Defiant Honor для Nioh Black Mesa Team Платформа: Разработчики намерены воссоздать русскую текст/ вселенную и атмоcферу Half-Life, используя расширенные возможности движка Source, переработать все текстуры, модели и уровни, создать реалистичный геймплей. Какой плохой фильм я буду писать на телевидение, чтобы его не показывали!!!


Русский перевод Black Mesa


Посетители, находящиеся в группе Гость , не могут оставлять комментарии к данной публикации. Входит в сообщество сайтов Наша-Life. Поле имени и почты предназначены для вашего имени и почты. Ничего не вырезано 2. Last edited by Buruchar ; 6 May, Игры на SteamBox А так - увидим Black Mesa Team Издательство в России: Односложные комментарии, комментарии состоящие из одного смайлика, написанные транслитом или одними большими буквами - первые кандидаты на удаление.

Только сабы, только хардкор. К большому сажелению не помогло, идёт загрузка уровня и всё прекращает работу. У меня тоже так было, сделал вот это, и всё встало на свои места:

Black Mesa Source soundtrack - Black Mesa Theme - Mesa Remix reversed


2577 :: 2578 :: 2579 :: 2580 :: 2581 :: 2582