Сочинение на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза

В этом огромная разница с Аристократом, который всегда любим, всегда в самом сердце коллектива. Причем что важно — краски редко смешивались внутри одного произведения.

Время есть, может, еще и вернется к власти. Во второй половине х годов у поэта случился прогрессирующий паралич, и остаток жизни он фактически был прикован к постели. Потом прочитал несколько статей современных авторов на эти темы. На самом деле, Библия является не только самой известной и самой читаемой в мире религиозной книгой, но и обширным собранием произведений древней еврейской литературы, не имеющих равных ни по своей историко-художественной ценности, ни по сочиненью на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза на мировую культуру в целом.

Так что в любом обществе Профессор всегда самый взрослый и мудрый, каков бы ни был его возраст. Зелено-голубые влюбленные обнявшись летят над соборами, синагогами, улицами и садами провинциального города.

Так и было с певицей Сабриной Салерно Обезьяна. Известный музыковед Иван Соллертинский, который по сочиненьям на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза современников [22] знал наизусть партитуры всех десяти симфоний Малера, дал следующую оценку творчеству композитора [23]: Для многих бывших советских людей, в большинстве — атеистов, это чтение оказалось непростым — канонические переводы древнееврейских текстов, написанных более двух с половиной тысяч лет тому назад, не похожи на современные повести и рассказы, драматические сюжеты Библейских Книг сложным образом переплетаются с историческими пророчествами и религиозными наставлениями.

Первое; всегда рядом кто-то, кто растормаживает слишком пассивного Короля. Вождь, который пытается устроить свои маленькие проблемы, пытается устраниться от общественных интересов, обречен на неудачи. Главная особенность знаков состоит именно в этом:

Вхождение в еврейскую культуру. Я настаиваю, что евреи сделали для цивилизации человека больше чем любая другая нация.

Джон Адамс — президент США. Автор этого очерка, вероятно, принадлежит к тем, кому менее всего пристало рассуждать о еврейской культуре — я не говорю и не пишу ни на одном из еврейских языков, не имею никакого формального гуманитарного, искусствоведческого или, как говорят, культурологического образования.

Все, что мне известно о еврейской культуре — результат доморощенного то есть буквально — выращенного в домашних условиях самообразования на почве русскоязычной и англоязычной литературы, результат собственных бессистемных наблюдений и размышлений.

В своей профессиональной научной работе привык я быть на пике знаний и с этого пика судить о состоянии предмета исследования, поэтому, приступая к написанию данного очерка, испытываю чувство неловкости перед истинными знатоками еврейской культуры, перед высокообразованными профессионалами в этой области [1]. Тем не менее, есть как минимум два обстоятельства, влекущие отбросить сомнения и поделиться с читателями своими мыслями и, может быть, переживаниями. Первое — это мой личный тяжкий путь познания азов еврейской культуры, нелегкий, а подчас и горький, опыт преодоления выставленных на этом пути препятствий, равно как и собственного невежества.

Второе — это удручающее состояние знаний о еврейской культуре у немалого сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза в целом сравнительно образованных людей, в том числе у некоторых евреев, проявляющих, а подчас и предпочитающих дремучее неведение о своей национальной культуре.

Поднять такой величины вопрос Вопрос этот не в моих размерах. Мною владеет то же чувство — поднять такой величины тему, как сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза в еврейскую культуру, я, конечно, не в силах, но поделиться с читателями некоторыми мыслями считаю возможным.

Мне кажется, что название данного очерка ясно ограничивает претензии автора — это лишь размышления у входа в гигантское хранилище культуры, полки которого уходят в глубь тысячелетий, а своды теряются в непостижимых небесных высях Значительная часть интеллектуального реквизита в пьесе.

Пол Джонсон — британский историк. В детстве и отрочестве, которые пришлись на конец х и начало х годов в разоренном войной Ленинграде, я не знал о еврейской истории и культуре. За десять лет советской школы об этом не было сказано ни одного слова. Все народы Советского Союза, все нации от А до Я — от абхазов до якутов, даже небольшие народности Севера, имели свою национальную историю и культуру, все — кроме евреев.

Потом, в годы юности и молодости от того детского огонька заполыхал во мне жгучий интерес к еврейской истории и культуре, который поначалу сводился к наивному отысканию евреев среди великих людей. Еще не понимая, что всё в окружающем мире — от письменности и социальной философии до этики и эстетики — пронизано древнейшей еврейской культурой, я пытался укрепить состоятельность своего протеста длинной цепочкой гигантов мировой истории, культуры и науки: Авраам, Моисей, Давид, Соломон, Исайя, Эзра, Иешуа, Петр, Павел Жак Галеви, Джакомо Мейербер, Феликс Мендельсон, Антон Рубинштейн, Жак Оффенбах, Густав Малер, Арнольд Шёнберг, Аарон Копланд, Имре Кальман, Исаак Дунаевский, Ирвинг Берлин, Джордж Гершвин, Курт Вайль, Альфред Шнитке, Леонард Бернстайн Исаак Левитан, Марк Антокольский, Иегуда Пэн, Натан Альтман, Леон Бакст, Лазарь Лисицкий, Эрнст Неизвестный, Хаим Сутин, Роберт Фальк, Александр Тышлер, Камиль Писсарро, Амедео Модильяни, Марк Шагал Вильгельм Стейниц, Эмануэль Ласкер, Михаил Ботвинник, Беньямино Джильи, Сара Бернар, Cоломон Михоэлс, Курт Зандерлинг, Бруно Вальтер, Сергей Кусевицкий, Самуил Самосуд, Йозеф Иоахим, Игнац Мошелес, Шарль Алькан, Артур Рубинштейн, Владимир Горовиц, Давид Ойстрах, Эмиль Гилельс, Иегуди Менухин, Яша Хейфец, Ефрем Цимбалист, Натан Мильштейн, Ицхак Перлман, Бенни Гудмен, Эдди Рознер, Кирк Дуглас, Пол Ньюмен, Элизабет Тейлор, Эл Джолсон, Асаф Мессерер, Майя Плисецкая, Ив Монтан Припоминаю, как в молодые годы был потрясен, узнав из старой потрепанной книжки Эрнеста Ренана [3]что Иисус Христос, мифологическому образу которого уже две тысячи лет поклоняются сотни миллионов религиозных людей, был, на самом сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, евреем, реально жившим в древнем Израиле.

Не меньшим сочиненьем на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза было сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза с истинной биографией Карла Маркса по книге Франца Меринга [4]из которой я впервые узнал, что великий основоположник марксизма — тоже еврей.

Много позже эта информация из книг Ренана и Меринга была дополнена своеобразно-ироничной оценкой знаменитого британского актера, режиссера и писателя Питера Устинова [5]: Шли годы, я узнавал сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза выдающихся личностей о народе, представители которого оскорбительно именовались на моей Родине жидами.

В году, один из отцов-основателей США и авторов исторической Декларации независимости, первый вице-президент и второй президент США Джон Адамс, в письме своему другу Френсису Вандеркемпу следующими словами оценивал вклад евреев в мировую культуру перевод с английского мой — Ю.

Даже если бы я был атеистом и верил в слепую вековечную судьбу, я бы все равно считал, что эта судьба доверила евреям быть наиболее важным инструментом в цивилизации народов… Они представляют собой наиболее яркую нацию из всех населявших землю.

Эта оценка американского президента показалась мне особенно интересной потому что была сделана еще до масштабной эмансипации европейских евреев в посленаполеоновскую эпоху, еще до их массового вовлечения в мировую науку, искусство и социально-общественную жизнь Запада.

Оценка Джона Адамса как бы подводила итог деятельности евреев в периоды древности и средневековья, что придавало ей особую значительность, — ведь Президент не мог достоверно знать, внесут ли евреи что-либо существенное в человеческую культуру во времена новой истории.

Более того, в начале ХIХ века даже выдающиеся мыслители, в целом симпатизировавшие еврейству, полагали, что оно исчерпало свой креативный потенциал. По распространенному во времена Джона Адамса в культурной христианской среде мнению, еврейский народ сыграл значительную роль в духовной истории мира тем, что открыл концепцию монотеизма и сделал Библейские заповеди нравственной основой человеческого бытия — в этом виделось историческое предназначение евреев.

Однако, как многие предсказывали, именно это конкретное предназначение влечет за собой неизбежное исчезновение евреев с исторической арены по завершении их миссии, превращает еврейский народ, образно говоря, в пустой сосуд. За последовавшие два столетия мировой истории еврейский народ претерпел такие страшные гонения, вплоть до попыток полного уничтожения, которые, казалось бы, должны были привести к безусловной реализации данного скорбного предсказания.

В наши дни оценка вклада евреев в мировую культуру, сделанная Джоном Адамсом лет тому назад, сильно укрепила свои позиции.

В Темную эпоху и в Европе раннего средневековья они были все еще среди передовых народов Постепенно их выбросили из кареты, и они И вдруг происходит удивительный второй взлет творческих способностей нации. Вырвавшись из своих гетто, они вновь преобразовали человеческое мышление, на этот раз в светской сфере. Культуру нашу видят исключительно в разделении посуды на мясную и молочную. Владимир Жаботинский — лидер сионизма.

Мы здесь хотели бы обратить внимание на одну любопытную особенность заключений и Джона Адамса, и Пола Джонсона — в них речь идет о колоссальном вкладе евреев в мировую культуру, но ни слова не говорится собственно о еврейской культуре: В феномене растворения выдающихся национальных достижений в общечеловеческой культуре нет, на самом деле, ничего удивительного или предосудительного, если только это не преднамеренная акция с целью скрыть национальные истоки того или иного достижения.

Например, итальянцы в свое время изобрели и выпестовали оперу, ставшую ныне достоянием мировой музыкальной культуры. Хрестоматийный пример — христианство. Многие ли из двух с лишним миллиардов христиан на планете знают о еврейском происхождении этой вселенской религиозно-этической системы, о том, что ее прародитель — иудаизм? А из тех, кто знает, многие ли помнят о сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза авторов Нового Завета, об иудее Павле и еврейских рыбаках из Галилеи, ставших Апостолами веры Христовой и разнесших ее по свету, о святых христианских первомучениках и первых Иерусалимских и Римских епископах — сплошь евреях?

Многие ли помнят слова великого Папы Иоанна Павла II: Совершенно поразительно и слегка смешно, с каким изобретательным тщанием христианство на протяжении веков скрывало свое еврейское происхождение; особенно усердно вытравливала из народного сознания всяческое напоминание о своих еврейских корнях русская православная церковь.

Трагикомичная история с преднамеренным стиранием из памяти людей исторических и духовных корней христианства яляется одним из многих примеров насильственного отторжения значительных пластов человеческой цивилизации от еврейской культуры.

Что же остается в ней после всех этих сочинений на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Нам подсказывают — зажигание субботних свечей! Надо не уметь читать или не желать прочесть, чтобы не узнать этой правды; надо закрыть глаза и заткнуть уши, чтобы в самой жизни на каждом шагу не замечать слишком ясных подтверждений этой правды. О русской культуре они могут говорить много и содержательно — подчеркиваю это не в иронично-негативном, а, напротив, в весьма позитивном смысле.

И о великих композиторах русских, и о художниках, и о знаменитых ученых, а о русских писателях и поэтах почти каждый может едва ли не лекцию-концерт устроить — просто замечательно! О французской культуре наш образованный соплеменник расскажет с ходу почти так же много и красочно, как о русской. О немецкой, английской, итальянской, испанской, голландской, греческой — расскажет без сочинений на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза после краткой подготовки, даже об американской — кое-что вспомнит.

Феномен еврейской культуры и четыре вершины ХХ столетия. Вероятно, ни один народ не имел такой многочисленной интеллигенции и не уважал ее так, как. Георгий Федотов — русский историк, философ.

Вот как, например, формулировал соответствующий постулат заядлый антисемит, швейцарский психолог и философ Карл Густав Юнг [11]:. По мнению Юнга еврей способен лишь на имитацию, порой талантливую, навыков и культуры хозяев.

Заметим, что здесь Карл Юнг повторяет расовые бредни почти столетней давности, сформулированные основоположником расового юдофобства немецким композитором Рихардом Вагнером. Талант любого человека действительно произрастает и развивается на некоторой конкретной почве, в некоторой научной или художественной среде и, естественно, зависит от уровня развития этой среды.

Хорошим примером является научная среда Соединенных Штатов — попав в нее, ученые разных национальностей, рас и культур становятся выдающимися специалистами, а подчас и Нобелевскими лауреатами.

Любопытным примером является знаменитый Манхэттенский проект по созданию ядерного оружия, который, по мнению многих историков, предотвратил катастрофу третьей мировой войны. В проекте, как известно, участвовали многие тысячи американских ученых, инженеров и конструкторов — талантливых людей разных национальностей, но поражает доминирование евреев в интеллектуальной элите проекта.

Даже самый короткий список евреев или полуевреев из этой элиты просто потрясает: Ученые с мировыми именами, первооткрыватели новых законов природы, Нобелевские лауреаты в области физики и химии. Не думаю, что возможен исчерпывающий ответ на этот метафизический вопрос, находящийся, как мне представляется, в компетенции самого Провидения. Тем не менее, уверен, что объяснение кроется в глубинах именно той еврейской культуры, существование и саму возможность которой отрицает философ Карл Юнг.

Вот какое любопытное позитивно-материалистическое объяснение дал этому феномену еврейской культуры выдающийся русский философ, историк и публицист Георгий Федотов [12]:.

Они усердно изучали Тору и Талмуд. Когда пришло сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, тысячелетиями утонченный умственный аппарат оказался прекрасно приспособленным к современной аналитической и рациональной науке. Если средневековая схоластика была подготовительной школой научного мышления, то такой же школой был и Талмуд.

Сыновья и внуки ученых раввинов становятся в первых рядах европейской науки. А тонкая нервная организация, тонкие пальцы, не изуродованные грубой работой, дают лучших музыкантов — скрипачей, пианистов — наших дней. Воспитанное Библией и вековым притеснением острое чувство социальной справедливости, где современный социализм перекликается с древними пророками, создает вождей пролетариата, глашатаев социальной революции, деятелей Интернационала.

Блестящая, лаконичная, но исчерпывающая характеристика истоков еврейского вклада в мировую культуру! На протяжении почти двух тысячелетий евреи были рассеяны по всему миру, не имели своей государственности и единого языка. Они говорили и писали на нескольких еврейских языках — древнееврейском, арамейском, ладино, идише иврите а, кроме того, — на языках тех народов, с которыми жили или общались. Многие выдающиеся произведения еврейских философов, ученых, теологов, писателей и поэтов написаны на греческом, латинском, арабском, персидском, турецком, испанском, итальянском, немецком, французском, фламандском, английском, русском, польском, чешском, сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, румынском и многих других языках Это, несомненно, затрудняет идентификацию творчества еврейских авторов, но отнюдь не изменяет сути дела В качестве примеров приведем хорошо известных представителей еврейской культуры из четырех разных областей — науки, литературы, живописи и музыки.

Это нетрудно сделать, ибо чем дальше мы уходим в будущее, тем виднее на изломанном горизонте прошлого четыре гигантские сияющие вершины — Альберт Эйнштейн, Франц Кафка, Марк Шагал и Густав Малер. В справочной литературе принадлежность этих гениев к еврейской культуре и вообще к еврейству замазывается и забалтывается до сумасшедшего бреда, до откровенного издевательства над истиной.

Например, выкручивается, что Альберт Эйнштейн — швейцарский, немецкий или американский ученый, или, на худой конец, ученый без национальности — эдакий головастик интернациональный. Или, скажем, Франц Кафка — немецкий, чешский или австрийский писатель; предлагаются и совсем экзотические сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, лишь только бы не проговориться — еврейский писатель.

Это все не мои выдумки, это выписки из энциклопедий и справочников. Правда, про Густава Малера вариантов поменьше — австрийский композитор однозначно, наш австрияк, ариец, эдакая белокурая бестия И нигде ни слова — еврейский ученый, писатель, художник, композитор Один из создателей современной физики Альберт Эйнштейн родился и провел детство в Германии, получил образование и сделал свои величайшие открытия в Швейцарии 21 год с позатем работал в Германии 19 лет с по и в США 22 года с по Тесная связь великого ученого с еврейским народом, сионистским движением и Государством Израиль подвергалась остракизму как на протяжении всей его жизни, так и после смерти.

В нацистской Германии эта связь послужила причиной отторжения идей и научной школы Эйнштейна, за что немцы, в конечном итоге, поплатились значительной деградацией своих интеллектуальных возможностей. Вспоминаю еще, что уже в е годы в СССР был выпущен справочник по истории физики [15] с краткими сведениями обо всех известных физиках. Под первыми тремя портретами были подписи: Галилей — выдающийся итальянский физик Ньютон — выдающийся английский ученый Ломоносов — выдающийся русский ученый Эйнштейн — выдающийся физик-теоретик Еще хуже обстоят дела у биографов выдающегося писателя, знаковой фигуры в мировой литературе ХХ века, Франца Кафки.

Кафка родился и прожил большую часть своей жизни рядом с еврейским кварталом старой Праги — местом Иосифовым. Он был частым посетителем его синагог, в том числе старейшей в Европе Старо-новой синагоги. Чехи чрезвычайно уважительно относятся к памяти своего великого соотечественника, трогательно и трепетно сохраняют все места города, связанные с его жизнью и творчеством, но Тем не менее, первой чешской международной литературной наградой мирового значения стала Премия Франца Кафки, присуждаемая чешским Обществом Франца Кафки совместно с городской администрацией Праги.

В году этой премии удостоен израильский писатель Амос Оз. К немецким писателям Кафка тоже как-то не прибился — у немцев хватило здравомыслия и деликатности не называть немецким писателем человека, всех родственников которого они уничтожили в концлагерях за еврейское происхождение. Знаете, когда некто говорит, что у него мама русская, а папа юрист, то всем ясно, что некто — наполовину еврей. А что еще вам, господа, собственно, нужно?

Я — за это: Франц Кафка — великий пражский писатель! Можно было бы, конечно, сказать попроще: Если говорить серьезно, то творчество Франца Кафки во многом базировалось на глубинной, ветхозаветной принадлежности автора к еврейской культуре, хотя волею судьбы он писал на немецком языке. В одном из писем к переводчице Милене Есенской, в которую писатель был влюблен, содержится выразительное признание: Подобную интерпретацию творчества Кафки давал в свое время писатель Макс Брод, лучше кого бы то ни было знавший и понимавший своего великого друга.

Известно, что Кафка неоднократно обращался к этому величайшему по философской глубине и художественному драматизму произведению древней еврейской литературы. Разгадку таинственной сверхзадачи, которая увлекала писателя темными пражскими ночами в созданный им самим кафкианский мир, следует искать в трагической многотысячелетней истории евреев, начинавшейся со страданий библейского Иова — чистого праведника, чья вина никому не известна, непостижима и необъяснима. В последние годы своей жизни Франц Кафка мечтал переехать в Тель-Авив вместе со своей последней любовью Дорой Диамант — этому плану помешала тяжелая болезнь и смерть писателя в возрасте 41 года.

Если бы его мечта осуществилась, возможно, сочиненьем на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза биографам не пришлось бы мучиться с трудным для них словосочетанием — выдающийся еврейский писатель Франц Кафка. С третьим персонажем нашего небольшого экскурса в те неприятности, которые поджидают биографов незаурядных личностей еврейского происхождения, — с выдающимся еврейским художником Марком Шагалом, — случилась совсем скандальная история.

Статья о нем в солидной Британской энциклопедии, помнится, начиналась эпически, с эдаким богатырским замахом: Помню также, что мой ленинградский парикмахер говорил перед расчетом за стрижку: Так и с нашим великим художником случилось — он пришел в сей мир евреем Мовше Сегалом, а покинул его французом Марком Шагалом. Время идет, оценки меняются — в Белоруссии, где на протяжении большей части ХХ века власти и народ по приказу Москвы отрекались, как от прокаженного, от своего великого соотечественника, прославившего эти края на весь мир, ныне открывают музеи Шагала и устраивают международные конференции по его творчеству.

Что вся эта российско-французско-еврейская абракадабра означает, никто объяснить не. На самом деле Марк Шагал, пожалуй, самый еврейский художник такого высокого уровня за всю историю искусства. Его неповторимый художественный стиль с "варварской экспрессией и сумасшедшим цветом" не имел, конечно, никаких корней или продолжений ни в российском, ни во французском искусстве. В полотнах молодого Марка доминировала тема еврейской жизни Витебска х и х годов: Вид Витебска с Задуновского моста, Серый дом, Голубой дом, Ворота еврейского кладбища, Над городом, Прогулка, Продавец газет, Улица вечером, Праздник Кущей, Отец за столом, Моя деревня, Музыкант, Святой извозчик над Витебском, Я и деревня, Двойной портрет и многие, многие другие Не похожий ни на кого, Марк трансформировал образы Витебска в общемировые, космического масштаба проблемы века.

Местечковый музыкант, вознесенный вдохновением над куполами города, играет на скрипке, упираясь одной ногой в крышу деревянного дома а другой — в земной шар. Зелено-голубые влюбленные обнявшись летят над соборами, синагогами, улицами и садами провинциального города.

Темы еврейского Витебска — не эпизод творчества Марка Шагала, а вектор программной ориентации этого творчества. Как отмечала Наталья Апчинская [18]Марк Шагал в своих произведениях умудрялся оставаться в Витебске, как бы далеко от него ни находился — в Берлине, в Париже или в Нью Йорке. Еще в раннем детстве Марк слышал о своем прадеде-рисовальщике, которого звали Хаим бен Исаак Сегал и который в XVIII сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза размалевал Могилевскую синагогу.

Ни приказчиком, ни бухгалтером я не. Как-то молодой Марк встретился на даче под Витебском с главой Любавичских хасидов Реббе Иосифом Шнеерсоном. Марк был на распутье, искал свой стиль в искусстве, не хотел быть похожим на других, и Реббе посоветовал ему — делай то, что больше нравится.

Эта встреча была важным этапом в сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза шагаловского радостного восприятия жизни, основанного на менталитете хасидизма.

Так из далекого детства через встречу с Любавичским Реббе до самых последних полотен и фресок протянулась еврейская линия в искусстве Марка Шагала. Исследователи отмечают постоянное присутствие явных черт хасидизма в творчестве Шагала, а в некоторых его картинах обнаружен буквальный перевод на изобразительный язык еврейских идиом. Имре Кальман, Зигмунд Фрейд, Карл Поппер, Стефан Цвейг и десятки других выдающихся евреев, успевших убежать из Австрии до того как их бы отправили в газовые камеры Освенцима, ныне числятся великими австрийцами.

Не знаю, как вам, уважаемые читатели, но мне столь дурно пахнущая бестактность представляется отвратительной и совершенно неприемлемой. Более австрийских евреев бежали со своей родины, а не успевших убежать были поголовно уничтожены. До сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Вены советскими войсками 13 апреля года дожило евреев из почти двухсоттысячного еврейского населения столицы — тысячелетняя культура и колыбель европейских талантов были уничтожены австрийцами за несколько лет!

Густав Малер, к счастью, не дожил до прихода австрийских фашистов к власти, но антисемитизма успел нахлебаться вдоволь. Известна любопытная история его назначения на должность директора Венской придворной оперы. Узнав об этом назначении, император Франц Иосиф спросил: Крещение дало возможность Густаву Малеру стать ведущей, ключевой фигурой мировой музыкальной культуры конца ХIХ и начала ХХ веков, но не позволило ему отрешиться от своего еврейства.

Композитор ясно сознавал это: Это осознание своей неотторжимой принадлежности к еврейству не могло не проявиться в творчестве Малера. Писатель Макс Брод, живший в Австро-Венгерской империи во времена Малера, находил в его симфониях сильную еврейскую составляющую.

Известный музыковед и скрипач Артур Штильман [20] подтверждает эту точку зрения со ссылкой на мнение выдающегося эстонского дирижера Неэме Ярви: После концерта мне удалось задать Ярви давно мучивший меня вопрос относительно оценки симфоний Густава Малера в ключе возможного влияния на его творчество "еврейского менталитета" — в понимании Макса Брода На мой прямой вопрос, чувствует ли он влияние еврейства Малера на его творчество он, не задумываясь, ответил — Конечно!

Несмотря на крещение ему нигде не давали покоя Известный музыковед Иван Соллертинский, который по воспоминаниям современников [22] знал наизусть партитуры всех десяти симфоний Малера, дал следующую оценку творчеству композитора [23]: Грандиозные симфонии Малера с гигантскими оркестром и хором, которые просто не помещаются в концертных залах стандартного размера, воистину ошеломляют слушателей — знаю это по собственному опыту. Не раз отмечалось, что музыка Малера способна вызывать нечто вроде религиозного экстаза.

Сам композитор твердо настаивал: Это кредо сродни аналогичным устремлениям Альберта Эйнштейна в науке, Франца Кафки в литературе, Марка Шагала в живописи, оно восходит к одной из основ еврейской культуры — жестковыйному нежеланию уподобляться кому бы то ни было и чему бы то ни было В завершение этих кратких размышлений о четырех гигантах еврейской культуры — Альберте Эйнштейне, Франце Кафке, Марке Шагале и Густаве Малере — хотелось бы еще раз подчеркнуть, что их связывает не только этническое сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза — в действительности они воспитывались в очень разных условиях, родились и жили в разных странах, не были похожими ни по характеру, ни по роду сочинений на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

В значительной степени их связывает коренная, фундаментальная, переходящая по наследству принадлежность к еврейской культуре. Непостижимая и прекрасная теория Альберта Эйнштейна, перевернувшая представления людей не только о пространстве и времени, но и о месте человека во Вселенной; загадочный и до сих пор до конца не понятый кафкианский мир Франца Кафки; ни на кого и ни на что не похожий, космических масштабов мир образов и красок Марка Шагала; грандиозные, вызывающие едва ли не религиозный экстаз симфонии Густава Малера — все это есть гениальные отблески нетленных оснований еврейской культуры: Азбука, от которой веет тысячелетней древностью.

And of that God from whom all books are given. Who in mysterious Sinais awful cave. Вильям Блэйк — английский поэт. Помимо перечисленного выше, в фундамент еврейской культурыбезусловно, входит поразительно стойкое стремление к образованию, равно как и поголовная тяга к чтению и письму с древнейших времен, когда у других народов грамотность была еще профессиональным занятием привилегированных одиночек.

Позволю себе напомнить читателям, что всеобщее обязательное начальное образование было введено в еврейском государстве в I сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза до н. Историк Макс Даймонт по этому поводу писал [25]: Недавно в издательстве Принстонского университета опубликовано совместное исследование [26] двух ученых-экономистов из Италии и Израиля, которые обосновали невероятный экономический успех евреев во времена средневековья вопреки всем препятствиям и преследованиям их всеобщей грамотностью на фоне тотальной неграмотности сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза мираоснованной на постоянном, c детских лет, чтении Торы и Талмуда.

Подобная точка зрения на истоки творческих успехов евреев, вообще говоря, не является новой — как мы видели выше, похожую позицию в отношении более поздних времен выдвигал и Георгий Федотов.

Льву Толстому приписывают высказывание: Испокон веков невежество было невозможно на Святой Земле — и в большей мере, чем ныне в цивилизованной Европе Так или иначе, но традиционное стремление евреев к образованию, пожалуй, является общим местом всех рассуждений на данную тему. Что, однако, менее известно, а подчас и злонамеренно скрывается, так это серьезная причастность семитских народов, в том числе древних евреев, к истокам письменности и, в первую очередь, к изобретению алфавитного письма см.

В году Гитлер запретил использование традиционной для Германии готической формы латинского алфавита, поскольку увидел в готических буквах схожесть с буквами так называемого квадратного еврейского алфавита. Вообще у нацистов была навязчивая идиосинкразия ко всем европейским алфавитам, ибо все они имели не арийские, а, напротив, семитские корни.

Нацисты пытались противопоставить общепринятым в Европе алфавитам семитского происхождения древнегерманский рунический алфавит, который, якобы, имел несемитские корни. Известно, что знаки этого алфавита — руны — широко использовались, как символы эсэсовских дивизий германского вермахта, и даже служили, по указанию Гиммлера, знаками отличия офицеров СС. В отличие от многочисленных языков народов мира, группы которых, как предполагается, возникли независимо и не имеют между собой ничего общего, все существующие алфавиты имеют один общий корень — древний семитский прото-алфавит!

Мы здесь попытаемся лишь деликатно прикоснуться к этой великой теме, имеющей самое непосредственное сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза к еврейской истории и культуре. Алфавитное письмо или просто — алфавит, безусловно, является самым удивительным и значительным изобретением человечества. Уму непостижимо, как в темной глубине веков, в древности, не знавшей для письменного изложения ничего кроме картинок-иероглифов и клинописи, возникла эта ошеломительная идея алфавитного письма.

Описать все возможные объекты и явления мира, закодировать всё, что произносится на человеческом языке, причем на любом языке, с помощью нескольких десятков букв — эта идея и поныне вызывает трепетный восторг.

Кто тот великий изобретатель идеи кодированного письма, где он жил и для чего разработал прото-алфавит? Как он дошел тысячелетия тому назад до центральной идеи теории кодирования: История изобретения алфавитного письма до сих пор остается загадочной и вокруг этой загадки роятся легенды. Апологеты греческой культуры сочинили другую сказку — якобы, древние греки изобрели алфавит для того, чтобы записать поэмы великого Гомера.

Другие полагают, что алфавит изобрели финикийцы — древний народ мореплавателей семитского происхождения, живший на побережье Восточного Средиземноморья в районе современных Израиля и Ливана и говоривший на семитском наречии, близком к древнееврейскому. Это уже ближе к истине, но не сама истина, ибо, в действительности, финикийский алфавит, наряду с древнееврейским, был лишь промежуточным звеном между неким древнесемитским прото-алфавитом и древнегреческим алфавитом.

Согласно современным научным сочиненьям на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, алфавитная письменность возникла в середине II тысячелетия до нашей эры где-то в регионе Восточного Средиземноморья на территории от Синайского полуострова на юге до Сирии на севере [27].

Выделяют две теории, условно называемые Синайской версией и Ханаанской версией. Синайская версия возникновения прото-алфавита основана на находке в заброшенных шахтах по добыче бирюзы в отдаленной местности Синайской пустыни небольшой скульптуры сфинкса. Находка была сделана в году, скульптура датируется примерно годом до н. На сфинксе были вырезаны знаки неизвестного алфавита — всего около 30 знаков-букв.

Сопоставив буквы этого алфавита с египетскими иероглифами, выбитыми на том же камне, специалисты отождествили их с сочиненьями на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза букв древнееврейского алфавита: Британские археологи нашли вблизи тех древних шахт наскальные надписи с использованием этого прото-алфавита; они, судя по всему, принадлежали к семитскому языку ханаанских племен, живших в середине II тысячелетия до н.

По предположению ученых, ханаанеяне работали в шахтах в качестве рабов египетских фараонов XVIII династии — возможно, именно они изобрели прото-алфавит. Некоторые ученые делают смелое предположение о связи Синайского прото-алфавита с Библейской историей Исхода евреев из Египта. По оценкам историков [28]исход евреев из Египта их летнее странствование по Синайской пустыне имели место в ХIII веке до н.

Как не вспомнить в связи с этим строчку из стихотворения Вильяма Блэйка перевод мой, оригинальный текст всего четверостишия помещен в эпиграфе данного раздела — Ю. Ханаанская версия возникновения прото-алфавита основана на находках на территории ненешних Израиля и Ливана нескольких семитских надписей, сделанных с помощью знаков-букв некоего древнего алфавита, называемого Ханаанским прото-алфавитом.

Надписи датируются ХVII—ХVI веками до н. Это предположение подкрепляется другими историческими и географическими фактами — ханаанеяне были умелыми международными торговцами, они жили на перекрестке дорог между Египтом, Вавилоном и другими крупнейшими империями древнего мира и остро нуждались в простом и общедоступном способе письменного общения.

Как бы то ни было, гениальный изобретатель алфавитного письма жил в середине II тысячелетия до н. Этот прото-алфавит, который назовем условно синайско-ханаанским иногда в литературе прото-алфавит называют северо-семитским или западно-семитскимпостепенно модифицировался и рапространялся среди народов Средиземноморья.

Где-то в ХI веке до н. В VIII веке до н. От греков через этрусков алфавит распространился на Аппенинский полуостров, где в IV веке до н. От латинского алфавита в эпоху Римской империи возникли все модификации западноевропейских алфавитов. В IХ сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза н. Другая линия развития синайско-ханаанского прото-алфавита шла через родственные древнееврейскому финикийский и арамейский алфавиты.

Арамейский алфавит был официальным в письменности позднего Вавилона, Ассирийской и Персидской империй. Его использовали евреи во времена царя Ирода Великого, Иисуса Христа, Апостолов и Епископов раннего христианства — вероятно, арамейским алфавитом были написаны оригиналы Евангелий.

От арамейского алфавита пошли арабский, персидский и, возможно, индийский алфавиты. Древнееврейский алфавит использовался при написании Пятикнижия Торы и других книг Ветхого завета с конца ХI века до V века до н. С IV сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза до н.

Удивительная, возвышенная и загадочная история создания алфавитной письменности! Из всех древних народов, участвовавших так или иначе в создании первого в мире прото-алфавита и донесших алфавитное письмо до древних греков, сохранился на Земле только еврейский народ. Ханаанеяне, финикийцы и другие народы Средиземноморья, внесшие исключительно важный вклад в этот исторический процесс, не только исчезли, но и не оставили никаких значительных письменных источников, созданных с помощью того алфавита, который они принесли человечеству.

И только еврейский народ донес до нашего времени Книгу книг, написанную буквами еврейского алфавита, почти не отличимого от того, который был изобретен гением человека четыре с половиной тысячи лет тому. Взволнованно говорил об этом русский писатель Александр Куприн:. Представьте себе, что Вселенная начинает звучать Поют уже не человеческие голоса, а кружащиеся солнца и планеты Из всех искусств больше всего меня влечет музыка, о которой, однако, могу судить лишь как рядовой слушатель.

Недавно на юбилейном торжестве известных музыкантов посчастливилось мне побеседовать о еврейской составляющей мировой музыкальной культуры с двумя специалистами, имеющими самое непосредственное, профессиональное отношение к музыке. Пытаясь отстоять существование хоть каких-нибудь ростков еврейской музыкальной культуры, я упомянул тысячелетнюю историю синагогальной музыки, включая изумительное пение канторов, но мне было разъяснено, что канторы пели по музыкальным канонам тех стран, где они жили.

Смущенный этим профессиональным мнением, я беспокойно заметался среди своих дилетантских познаний: Никто не сомневается в существовании, скажем, немецкой, итальянской или русской музыки, а существование еврейской музыки неведомо даже профессионалам. Из этих бесед с музыкантами мне стало ясно лишь одно — идентификация еврейской составляющей музыкального искусства является серьезной проблемой даже для профессионалов.

Осознав эту проблему, обратился я к Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона столетней давности, которой, тем не менее, привык доверять. Там нашел большую статью 16 крупномасштабных страниц текста мелким шрифтом с приложением нотных записей о еврейской музыке [29] и о сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза в музыке — так и захотелось воскликнуть словами Галилея: Потом прочитал несколько статей современных авторов на эти темы.

Дополнительной подпоркой надежды на существование еврейской музыки было известное высказывание Дмитрия Шостаковича [30]: Я не устаю ей восторгаться. Она может казаться радостной и в действительности быть глубоко трагичной.

Почти всегда это смех сквозь слезы. Это качество еврейской народной музыки очень близко моему представлению о том, какой должна быть музыка. Она должна всегда иметь два слоя. Евреи так долго мучались, что научились скрывать свое отчаяние. Его они выражают в танцах. Эти слова моего любимого композитора всколыхнули далекие воспоминания В м я был студентом Ленинградского электротехнического института связи, а в Москве летом того года открывалась первая Американская выставка — немыслимое для советского человека инопланетное чудо.

Я, конечно, мечтал попасть на выставку, и, чтобы заработать на путешествие в Москву, мы с приятелем целый месяц натаскивали симпатичного морского офицера с Северного флота по математике и физике для поступления в Военно-морскую академию.

Выставка была развернута в Сокольниках и по случаю ее открытия в Зеленом театре парка. Горького состоялся большой концерт американских артистов. Не помню уже всех номеров того концерта, но осталось ощущение непрерывной цепи ошеломительных сенсаций — мы прежде никогда не видели зарубежную эстраду. Внезапно на сцене появились две очаровательные, стройные и, как теперь бы сказали — сексапильные, женщины.

В совершенно незнакомой нам раскованной манере они начали петь неведомые и лихие еврейские песни — это был знаменитый дуэт Сестер Бэрри. Честно говоря, я тогда не сразу понял, что исполняются еврейские песни, но сердце как-то сразу откликнулось и радостно-тревожно сжалось.

Потом многие годы мы слушали Сестер Бэрри на идише, иврите и английском в примитивных перезаписях и по зарубежным радиоголосам: Вернемся, однако, к нашей теме. Эта составляющая уходит корнями во сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза тысячелетие до н. Начав в седой древности, по-видимому, с бараньего рога — шофара, евреи уже к началу первого тысячелетия до н. В библейские времена игрой оркестров и хоровым пением сопровождались праздничные шествия, свадьбы и службы в Иерусалимском Храме.

Музыка храмовой службы тщательно сохранялась левитами и передавалась из поколения в поколение — впоследствии библейская литургия составила основу литургии христианской церкви.

В послебиблейские времена, на протяжении почти двух тысячелетий жизни евреев в изгнании, развивалась синагогальная музыка с пением канторов, многие из которых были, на самом деле, блистательными композиторами и певцами — образцы синагогальной музыки сохранились до нашего времени исполняются в синагогах по всему миру.

Корни этой старинной мелодии уходят в глубокое средневековье. В новую эпоху многие известные композиторы приходили в синагогу в Йом Кипур, чтобы послушать этот знаменитый литургический гимн.

В ХVI веке появилась клезмерская музыка, основанная на древнем еврейском фольклоре и первоначально исполнявшаяся небольшими оркестрами на свадебных торжествах. В ХIХ и ХХ веках замечательные клезмерские мелодии оказали сильное влияние на русский городской романс и так называемую блатную песню — аранжировки в стиле клезмера до сих пор популярны у многих авторов исполнителей в этих жанрах.

Во времена новейшей истории, с начала XIX века, случился необычайно мощный взлет еврейского музыкального таланта, наполнивший мировую музыкальную культуру множеством выдающихся композиторов, великих исполнителей и дирижеров, и, наконец, незаурядных организаторов музыкального образования. Антон Рубинштейн был не только выдающимся композитором, дирижером и пианистом, но и основателем Санкт-Петербургской консерватории, а его брат, талантливый пианист Николай Рубинштейн — основателем Московской консерватории.

Феликс Мендельсон был не только великим композитором, дирижером и пианистом, но и основателем первой в Германии консерватории. Нельзя не вспомнить, что Санкт-Петербургская и Московская консерватории изначально носили имена Антона и Николая Рубинштейнов, соответственно, — в советские времена они были переименованы.

Тем не менее очень непросто выделить еврейскую составляющую мировой музыкальной культуры, потому что музыка космополитична по своей природе и воздействию, она национально окрашена или этнически ориентирована в значительно меньшей степени, чем, скажем, литература или живопись. Тема еврейской составляющей в музыке обсуждается давно и остро. Его юдофобская желчь изливалась, в первую очередь, на выдающихся композиторов-евреев — Феликса Мендельсона, Джакомо Мейербера, Жака Галеви.

Феликс Мендельсон по совокупности талантов, вероятно, действительно является наиболее яркой личностью еврейской музыкальной культуры, столь богатой звездами первой величины. Многие выдающиеся деятели мировой культуры ставили его вровень с самыми великими: Известный филолог и публицист Азарий Мессерер недавно писал [31]: Он в совершенстве знал пять европейских языков, свободно читал по латыни и переводил стихи с древнегреческого, да еще писал трактаты по философии и теологии Да и в музыке он преуспел как мастер на все руки: По этому случаю двадцатилетний Феликс с иронией отмечал Знаменитый концерт Мендельсона для скрипки с оркестром является одной из величайших вершин, достигнутых человеческим гением в музыке.

Если вы слушали его, то не нуждаетесь в комментариях, если нет, то никто не сумеет донести сочиненьями на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза то, что вы почувствуете с первыми звуками скрипки, вступающей неожиданно, без оркестровой подготовки — на вас снизойдет, вас захватит дивная, страстная мелодия, влекущая в далекие неземные сферы. Где-то я читал, что в интернациональном братстве музыкальных инструментов скрипка считается еврейкой — таковой она предстает в мелодии Мендельсона.

Азарий Мессерер пишет о вводной теме его концерта: Такие ассоциации вызывает у меня эта музыка — гениальное произведение искусства дает возможность каждому увидеть и услышать мир своих собственных образов и мечтаний Следуя навету подловатого Рихарда Вагнера, нацисты по приказу своего бесноватого фюрера в е годы сжигали партитуры еврейской музыки Феликса Мендельсона. Если кто и сомневался, следует ли считать музыку Мендельсона частью еврейской культуры, то германские национал-социалисты и советские национал-большевики четко и быстро разъяснили сомневающимся, что к чему.

Нацистское имперское юдофобство и советский государственный антисемитизм были напрочь лишены каких бы то ни было религиозных или социальных корней — это были явления размежевания и отторжения по крови. Сохранились удивительные свидетельства попыток отторжения евреев от советской музыкальной культуры. Одной из первых и весьма выразительных подобных попыток является докладная записка Управления агитации и пропаганды ЦК ВКП бдатированная августом года и найденная впервые писателем Аркадием Ваксбергом [32].

Управление бьет тревогу — в сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза преобладают нерусские люди, преимущественно евреи. Управление сомневается в целесообразности работы в Большом театре дирижеров Самуила Самосуда, Юрия Файера и Льва Штейнберга, танцовщика Михаила Габовича, танцовщика и балетмейстера Асафа Мессерера.

Управление крайне озабочено тем, что ведущие кафедры в Московской и Ленинградской консерваториях занимают евреи, например, скрипач Лев Цейтлин, пианист Александр Гольденвейзер, скрипач Абрам Ямпольский, вокалист Нина Дорлиак и органист Александр Гедике. Каждое из названных Управлением имен — гордость и слава советского музыкального сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, поэтому нельзя не удивиться мракобесному характеру цэковского мышления, но по-настоящему во всей этой истории потрясает другое — время написания докладной.

Вдумайтесь — идет август года! Вымирающий Ленинград — в кольце блокады, Прибалтика, Белоруссия, Украина и западная часть России — в руках Гитлера. Только что фашисты захватили Севастополь и Ростов-на-Дону. Немецкие войска отрезали от страны Кавказ, стерли с лица земли Сталинград и вышли к берегам глубинной русской реки Волги — страна оказалась на грани тотального разгрома.

Что беспокоит в этот переломный и трагический момент истории страны партийных чиновников из аппарата ЦК ВКП б? Песни "С чего начинается Родина" В. Баснера, "Катюша", "Летят перелетные птицы" и "В лесу прифронтовом" М. Блантера, "Атланты" и "У Геркулесовых столбов" А. Городницкого, сочинение на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, "Песня о Родине", "Марш энтузиастов", "Песня о Каховке" и "Легко на сердце от песни веселой Дунаевского, "Хотят ли русские войны" Э.

Колмановского, "Москва майская" и "Три танкиста" братьев Покрасс, "День Победы" Д. Тухманова, "Течет река Волга" и "Березы" М. Фрадкина, "Русское поле" и "Журавли" Я. Френкеля стали классикой русской песни ХХ века. Безусловно, режим умело использовал талант композитора в своей пропаганде, но почему-то никто не заметил одну общую особенность всех кинофильмов, для которых он сочинял музыку, — в них рассказывается о несуществующей, фантастически красивой жизни в некоей сказочной стране, о романтической мечте.

И для этой мечты Дунаевский сочинял прекрасную музыку. Так два еврейских композитора, не сговариваясь, а напротив, руководствуясь своими полярными мировоззрениями и представлениями о правде и справедливости, а может быть — вдохновленные самим Провидением, создали неофициальные гимны двух великих держав — прекрасные мелодии из разряда бессмертных. Если к Ирвингу Берлину добавить таких выдающихся американских композиторов как Эрнест Блох, Арнольд Шёнберг, Аарон Копланд, Джордж Гершвин, Курт Вайль, Леонард Бернстайнто не будет сильным преувеличением сказать, что американскую классическую музыку в значительной степени создали евреи.

В какой мере достижения этих композиторов относятся к еврейской музыкальной культуре — определить однозначно очень трудно. Не менее трудно, чем выделить еврейский компонент в советской песенной классике, созданной композиторами-евреями.

Вклад в еврейскую музыкальную культуру далеко не всегда определяется еврейским происхождением музыканта. Думаю, что великие русские композиторы Сергей Прокофьев и Дмитрий Шостакович, не раз обращавшиеся в своем творчестве к еврейским фольклорным историческим темам, внесли в еврейскую музыкальную культуру больше некоторых композиторов-евреев [34]. Тринадцатая симфония Шостаковича — событие русского или еврейского музыкального искусства? Думаю — и того, и другого!

Подобные вопросы преследуют исследователей творчества многих выдающихся композиторов ХIХ и ХХ веков, достигая особой остроты применительно к таким музыкальным гениям как Густав Малер.

Так получилось, что симфонии Густава Малера я услышал только в конце х и начале х годов прошлого века. В те времена я, в силу ряда обстоятельств, был вовлечен в информационное поле гигантской схватки сверхдержав за первенство в высадке человека на Луну [36]. Драматические события чудовищного провала советского лунного проекта, потрясшая весь мир трансляция американскими астронавтами Библейского текста о сотворении мира с лунной орбиты, успешная высадка первого человека на Луну — все эти события наложились в моем сознании на грандиозную музыку симфоний Малера.

С тех пор величайшее технологическое и духовное достижение ХХ века — покорение космоса — ассоциируется у меня с музыкой Густава Малера. В драматических, сотрясающих твердь земную звуках небесного хаоса из его симфоний мне слышится гигантская схватка за космос, в мощных аккордах огромных оркестра и хора — устрашающий рев раскаленных реактивных двигателей, уносящих космический корабль в безбрежную мглу Вселенной. Много позже узнал я собственные слова композитора о его состоянии во время сочинения симфоний [37]: В ней симфонии вся природа обретает голос Вот такие параллельные ощущения встречаются в жизни — оказывается недаром я слышал в симфониях Малера звуки Космоса В музыке малеровских симфоний мне чудятся звуки расширяющейся Вселенной, внезапно переходящие, как, например, в Пятой симфонии, в дивные, божественные мелодии человеческих страданий и мечтаний где-то на далеких окраинах этой Вселенной Творческое кредо Густава Малера, как мы уже отмечали, восходит к одной из основ еврейской культуры — жестковыйному нежеланию уподобляться кому бы то ни было и чему бы то ни.

Для меня творчество таких композиторов, как Феликс Мендельсон и Густав Малер, определенно принадлежит еврейской культуре, но знаю, что многие с этим не согласны А как можно отразить этот вклад? И можно ли сделать это сочиненьями на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза И нужно ли к этому стремиться? И — не суета ли эта сует? Я вновь слышу звуки скрипичного концерта Феликса Мендельсона, и они мне кажутся пределом прекрасного Но здесь приходит нежная, томительная, раздумчивая и недосказанная мелодия Адажиетто из Пятой симфонии Густава Малера, и это сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза дивное уводит меня в мир непостижимого Может быть, это и есть голос Всевышнего, чьи Библейские послания назывались Песнями?

Может быть, эта прекрасная музыка и есть Божественный отзвук вечного Завета, заключенного Им с Человеком Чудо чудес древнего мира. Люди воображают, что местом, которое Библия занимает в мире, она обязана чудесам. Обязана же она им лишь более глубокою мыслью, чем любая иная книга. Библия — великий источник мудрости и утешения, ее следует часто читать.

Джорджо Барбарелли да Кастельфранкоболее известный как Джорджоне, изобразил иудейскую женщину Юдифь в момент торжества над побежденным врагом ее народа — отрубив голову ассирийскому завоевателю Олоферну, заснувшему после обильных возлияний, она брезгливо придерживает правой рукой меч возмездия и со слегка презрительной полуулыбкой попирает обнаженной левой ножкой его отрубленную голову.

Художник подчеркнуто противопоставляет драматичному и кровавому сюжету этой истории умиротворенный и нежный образ прекрасной женщины. История Юдифи и Олоферна из времен войны между Иудеей и Ассирией в V веке до н.

Этот шедевр древней еврейской и мировой дохристианской литературы на протяжении многих веков был и остается источником несметного множества произведений живописи, литературы и музыки. С IХ века н. В эпоху Возрождения и позднее картины на сюжет подвига Юдифи писали Боттичелли, Донателло, Микеланджело, Джорджоне, Тициан, Веронезе, Караваджо, Рембрандт, Рубенс, а в новые времена — Август Ридель, Франц Штука и многие другие известные живописцы.

С раннего сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза и до ХХ века в Европе создаются также многочисленные литературные интерпретации библейской повести о Юдифи на многих языках — поэмы, пьесы, драмы, трагедии, даже простой список которых не поместится. В русской поэзии образ Юдифи использовали в своих стихах Александр Пушкин, Лев Мей, Николай Гумилев, Константин Бальмонт, Анна Ахматова, Осип Мандельштам, Марина Цветаева и другие поэты.

Тема Юдифи звучит в произведениях Скарлатти, Вивальди, Чимарозы, Бетховена и других выдающихся композиторов. Богословско-исторические аспекты Библейских книг — это отдельная очень обширная тема, которую мы здесь не затрагиваем.

На самом деле, Библия является не только самой известной и самой читаемой в мире религиозной книгой, но и обширным собранием произведений древней еврейской литературы, не имеющих равных ни по своей историко-художественной ценности, ни по влиянию на мировую культуру в целом. Со времен изобретения книгопечатания [39]после перевода Библии на европейские языки, она стала доступной всем грамотным людям, за исключением населения Советского Союза. В СССР чтение или, не дай бог, распространение Библии приравнивалось к антисоветской пропаганде и контрреволюционной деятельности — вот как боялись большевики этой Книги книг.

Большинство людей моего поколения узнавали о сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Библии из старых картин на библейские сюжеты, которые лаконично и сухо излагались в кратких аннотациях под картинами — благо, их сохранилось немало в российских музеях и соборах.

Девушка-гид давала пояснения небольшой группе одетых в одинаковые темные костюмы молодых мужчин — они походили на делегацию провинциальных комсомольских функционеров. Внезапно послышался сердитый возглас одного из комсомольцев: Девушка невнятно сослалась на то, что, мол, в те далекие времена существовали определенные предрассудки, но от обсуждения национальности Иисуса Христа уклонилась.

Это было похоже на прозу без размышлений и эмоций, на стихи без рифмы, на песни без музыки, но у советских людей не было выбора — впервые многие из них узнали, что же написано в этой запретной книге. В результате книга Косидовского пользовалась невиданным успехом.

Для многих бывших советских людей, в большинстве — атеистов, это чтение оказалось непростым — канонические переводы древнееврейских текстов, написанных более двух с половиной тысяч лет тому назад, не похожи на современные повести и рассказы, драматические сюжеты Библейских Книг сложным образом переплетаются с историческими пророчествами и религиозными наставлениями. Оказалось, что чтение Библейских Книг требует определенных интеллектуальных усилий и сосредоточенности.

Это естественно — ведь тексты Библии никогда не редактировались и не адаптировались. Вы пробовали читать неадаптированные поэмы Гомера или оригинальные тексты Шекспира? Лихачев не перевел текст на современный русский язык. А ведь в гораздо более древнем тексте Библии ни одна буква не изменялась на протяжении тысячелетий — ни в оригинале на древнееврейском языке, ни в греческом и латинском переводах, ни в последующих переводах на все современные европейские языки.

Многие выдающиеся философы, писатели и поэты понимали, какие неисчерпаемые залежи человеческих мыслей и чувств таятся в Библейских историях, предугадали их нетленную привлекательность для нынешних и грядущих поколений, и, осознав это, положили ветхозаветные сюжеты в основу своих замечательных произведений.

Вот примеры, первыми пришедшие в голову Напряженно-драматичная, красочная, наполненная пророческими мыслями и незабываемыми человеческими характерами библейская история жизни Иосифа Прекрасного — сына праотца еврейского народа Иакова и его любимой жены Рахили, послужила основой многочисленных произведений живописи, литературы и музыки, полный список которых, вероятно, занял бы всю оставшуюся часть этого очерка.

Великий Гёте, написавший еще в сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза повесть по мотивам истории Иосифа, говорил:. Вот как писатель сам объяснял эту направленность романа:.

Мой выбор, несомненно, стоял в скрытой связи с современностью, полемизировал с ней, шел наперекор известным тенденциям, внушавшим мне глубочайшее отвращение и особенно непозволительным для немцев: Это — непростой роман, но он дает возможность возвысить себя его прочтением Великолепная позолоченная статуя этого древнееврейского богатыря, разрывающего пасть льву скульптор М.

Козловскийустанолена в центре главного фонтана знаменитого дворцово-паркового ансамбля в Петергофе — бывшей императорской резиденции вблизи Санкт-Петербурга.

Как-то я спросил у молодых людей, фотографировавшихся у фонтана, — знают ли они, кто этот позолоченный герой. Молодой человек уверенно ответил: Такое возможно было только в те далекие времена, когда российский антисемитизм еще не был расовым, а Книги Ветхого завета воистину почитались священными.

На сюжет библейской истории Самсона написано множество стихотворений, поэм, баллад, драматургических произведений, рассказов, повестей и романов. Отметим, для краткости, только два выдающихся литературных произведения: На тему библейской истории Самсона и Далилы снято также несколько кинофильмов, но я их не.

Библия — огромная книга, и в рамках ограниченного по объему очерка затруднительно даже перечислить все ее фрагменты, которые следует отнести к древней еврейской художественной литературе.

Вечно свежие и мудрые легенды об Адаме и Еве, о Каине и Авеле, о потопе и Ноевом ковчеге. Повесть о жизни и сочиненьях на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза праотцев еврейского народа — Авраама, Исаака и Иакова с их женами и наложницами, наполненная удивительными сочиненьями на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза и боговдохновенными поисками истины.

Монументальная и, вместе с тем, полная реалистических образов и жизненных коллизий история Моисея. Вот, например, поразительная деталь образа Моисея — великий пророк, говоривший с самим Господом и вещавший слова Господни своему народу, страдал косноязычием, и за него подчас приходилось говорить брату Аарону.

Трагедия царя Саула и драма борьбы за жизнь, сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза во власть и царствования великого Давида. Трогательная история Руфи — прабабушки царя Давида. Замечательная сказка об Ионе, проглоченного в море китом. Книга пророка Даниила с историей его возвышения при дворе вавилонского царя Навуходоносора и гениальной, жутковатой и величественной сценой пира у царя Валтасара, когда пророк предсказывает царю гибель с помощью таинственной надписи на стене чертога царского.

Потрясающая своим драматизмом, яркостью характеров и сочностью описаний история Есфири, ставшей женой персидского царя Артаксеркса и спасшей народ свой от погрома, что по сей день празднуется евреями в день Пурима.

Не удержусь привести поразившее меня красочное описание обстановки пира у царя Артаксеркса из Книги Есфири: Трудно поверить, что это написано два с половиной тысячелетия тому назад; это напоминает, скорее, нечто из романа Френсиса Скотта Фитцджеральда ХХ века.

Вместе с тем, непостижимая сила веры Иова, его упорное противостояние закоренелому и, казалось бы, необратимому злу вызывают стремление самостоятельно разобраться в философских основах сущего, определить свое отношение к тому, что называют философией иррационализма Эту книгу, несмотря на ее небольшой объем, нельзя читать в один присест, к ней следует обращаться многократно, причем каждый раз — как будто идешь за очередным советом к мудрецу по очень важному и вполне конкретному вопросу.

Известный ученый и поэт Юрий Солодкин как-то заметил [44]: Заметим, что это ощущение всеохватной мудрости, после которой просто нечего сказать, свойственно многим библейским книгам. Сочетание единственного и множественного числа того же существительного характерно для древнееврейского языка и означает обычно превосходную степень понятия — в качестве примеров можно привести известные выражения: Трудно найти в мировой литературе крупного поэта, который бы не обращался в своем творчестве к этому раннему шедевру любовной лирики.

Соломон является и главным героем поэмы, влюбленным в прелестную крестьянку Суламит, которая, однако, предпочитает царю молодого пастуха. Критическая школа признает, что автором книги был весьма образованный человек с изысканным вкусом и высоким литературным талантом, к тому же хорошо знакомый с древней Иудеей, но относит создание книги к более позднему времени — не ранее начала I Х века до н.

Адам и Ева, Авраам и Агарь, Исаак и Ревекка, Иаков и Рахиль, Иосиф и жена Потифара, Самсон и Далила, Давид и Вирсавия, Соломон и царица Савская, Юдифь и Олоферн, Есфирь и Артаксеркс Как-то довелось мне попасть в компанию ленинградских литературоведов, которые обсуждали лирическую поэзию средневековья, и я спросил, где истоки любовной поэзии, кто и когда впервые дал поэтическое описание любовного томления, любовной страсти Первенство и по времени, и по влиянию Это можно сказать о всей ветхозаветной еврейской литературе — чуде чудес древнего мира.

Не думайте, что Я пришел нарушать закон или пророков. Не нарушать пришел Я, но исполнять Ветхозаветный период еврейской художественной литературы продолжался все первое тысячелетие до н. Книги Нового завета датируются I—II веками н. Святые Евангелисты — Матфей, Марк, Лука и Иоанн, именами которых названы четыре канонических Евангелия, скорее всего, не являются их авторами. Подлинные авторы Евангелий и других новозаветных произведений до сих пор точно не определены ни в светских, ни в богословских источниках, но очевидно, что они принадлежали к евреям-первохристианам из близкого окружения Иисуса и его учеников-апостолов.

Хорошо известно, что основы новозаветной литературы укоренены в ветхозаветных источниках, но у нее есть и более близкие родственники-предтечи — это книги иудейской секты ессеев.

О ессеях упоминали еврейские историки Филон Александрийский и Иосиф Флавий, а также римский историк Плиний, но подробности их религиозно-мистического творчества стали известны сравнительно недавно — во второй половине ХХ века после открытия хранилища так называемых Кумранских свитков или рукописей Мертвого моря в Иудейской пустыне вблизи Мертвого моря в Израиле [46].

В этом крупнейшем собрании рукописей древнего мира, которые датируются I—II веками до н. Записав эти произведения на пергаментных свитках, члены общины поместили их в глиняные кувшины и спрятали в труднодоступных пещерах — так они сохранили бесценные рукописи для потомков.

Находка рукописей Мертвого моря считается крупнейшим археологическим открытием ХХ века, тысячи исследований посвящены этому открытию, но вот что любопытно — их результаты редко выходят за рамки узкого круга специалистов и малоизвестны широкой публике как среди христиан, так и среди иудеев. Причина этого, на наш взгляд, кроется в историко-идеологических выводах исследователей Кумранской общины древних евреев.

Христианские теологи опасаются, что обнаружение вероучения дохристовой общины ессеев может подорвать первозданную чистоту Святых Евангелий. Что же касается иудеев, то они традиционно сдержанно, а скорее — с опаской, относятся к участию своих древних соплеменников в создании христианства — ведь, согласно Фридриху Ницше, именно это активное участие явилось истоком антисемитизма.

Как бы то ни было, но в рамках наших размышлений о еврейской культуре нельзя не отметить, что Новозаветный период еврейской литературы определенно начался в Кумранской общине на берегу Мертвого моря по крайней мере за два века до книг Святых Евангелистов, во времена, когда ессеями были написаны их пергаментные свитки, ставшие предтечей книг Нового Завета.

Литературная составляющая книг Нового завета по всеобщему мнению значительно уступает по масштабу и художественным достоинствам книгам Ветхого завета, хотя в Евангелиях встречаются образы большой выразительности и силы — Иисус, Мария, Иосиф, Иоанн Креститель, Петр, Иуда, Павел, Мария Магдалина и др. Многие новозаветные сюжеты и тексты воистину обладают магией волшебного слова и вызывают нечто вроде религиозного экстаза.

Таковой является, на мой взгляд, Нагорная проповедь Иисуса, приведенная в Евангелии от Матфея. Непостижимо, но мне случайно довелось читать вслух отрывок из этого сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, причем не где-нибудь, а именно в том месте, где по преданию читал ее Иисус Христос. Это было в конце года в Израиле Дорога вилась между библейскими холмами Галилеи — мы спускались из Цфата, святого города каббалистов и мистиков, к Тивериадскому сочиненью на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

Наш гид Марина Фельдман объясняла, что у озера есть еще три названия: Кинерет, Генисаретское и, наконец, Море Галилейское. Вокруг Кинерета — сплошная мозаика исторических и святых мест позднего иудаизма и раннего сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

Покинув свой родной галилейский город Назарет со словами: Здесь, в синагоге древнего Капернаума Иисус впервые успешно проповедовал. Здесь же, на берегу Моря Галилейского, Иисус нашел среди местных еврейских рыбаков и других своих лучших учеников — первых христиан и будущих Апостолов христианской церкви.

Из двенадцати Евангельских Апостолов одиннадцать были галилеянами, и десять из них, вслед за Иисусом, были казнены римлянами или их вассалами за непонятную, а потому опасную, упорную и жертвенную веру. Иисус уговорил этих простых парней стать ловцами душ человеческих и увел их с собой в Иерусалим. Увел для свершения дотоле беспримерного подвига, на страдание и торжество, увел на мучительную и позорную смерть через распятие на жутком римском кресте — к вечной славе и бессмертию. Слабеньким ручейком потекло взращенное иудеями христианство из Моря Галилейского вверх к подножию Иерусалимского Храма.

Укрепившись духом в неимоверных страданиях, потоками обездоленных, изгнанных, благих и нищих незаметно и непышно разлилось оно из Иерусалима по всему Средиземноморью, а затем, накопив мощь морскую, гигантским вселенским потопом затопило весь сочинений на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

Мы едем среди кипарисов, оливковых рощ и огромных финиковых пальм, вдыхая этот святой воздух Слева, на высоком холме, прямо над Морем Галилейским возникает утопающий в субтропическом саду храм — классический купол с крестом покоится на белом основании, окруженном легкой белой аркадой.

Боже, едва не задыхаюсь я, та самая Нагорная Проповедь, квинтэссенция христианства, непротивление злу — тема, волнующая меня всю жизнь. Никогда не смогу простить себе, что не остановился здесь — думаю я и хрипло заявляю: Все оборачиваются ко мне, и Марина, улыбаясь, говорит шоферу: В дальнем приделе церкви шло песнопение — католики из Южной Африки, белые и черные, вместе пели религиозные песни в стиле спиричуэлс. Поняв, по-видимому, мою взволнованность, монахини в черно-белых одеждах пытаются объяснить по-испански, что же именно проповедовал здесь Иисус, а я, в свою очередь, пытаюсь объяснить им по-английски, что могу понять слова Иисуса только в переводе на русский.

Удивительно, но они вполне понимают меня, быстро куда-то исчезают, а затем появляются вновь с Библией на русском языке, открытой точно там, где надо — Евангелие от Матфея, Глава пятая.

И я, обратясь лицом к Морю Галилейскому, читаю негромко, но так, что окружившие меня монахини слышат, как звучат по-русски хорошо им знакомые слова, произнесенные первоначально на арамейском диалекте еврейского языка, переведенные потом на греческий и латинский, а затем уже на все другие языки мира: Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Блаженны милостивые, ибо они помилованы.

Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать Вы — соль земли Вы — свет мира Так да светит свет ваш перед людьми, чтобы они видели ваши добрые дела. Вы слышали, что сказано: А Я говорю вам: Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую. И кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду… Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся.

Да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных Прямо внизу, отражая солнечное небо, уходит вдаль теплая, синяя гладь Арфы-Кинерета, справа и наверх до Назарета — цветущая вечнозеленая долина Гиносар, слева и вдали амфитеатром — мягкие желто-палевые отроги Голан. Покорившая мир религия родилась здесь, среди этого умиротворяющего пейзажа, на этой земле со следами бесконечной череды мыслителей и пророков, в этом уголке сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, где все пронизано Библейским светом.

Возможно ли было сказать какие-либо другие слова на этом месте в состоянии благостного экстаза перед алчущими любви и сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза учениками, простыми рыбаками и крестьянами. Как обольстительна христианская идея ненасильственной борьбы со злом С такими мыслями уходил я со знаменитой Горы Блаженств, что на берегу Моря Галилейского — наш путь лежал на Юг, вдоль долины Иордана, к Иерусалиму.

В целом, новозаветные идеи и образы оказали огромное влияние на развитие всей мировой культуры. На протяжении многих столетий, особенно со времен Возрождения, они доминировали во всех видах искусства — здесь нет необходимости перечислять хорошо известные всем примеры соответствующих достижений в живописи, скульптуре, архитектуре, поэзии, художественной прозе и музыке, равно как в философии и богословии В начале первого тысячелетия Новой Эры в еврействе случился великий, судьбоносный раскол, вызвавший грандиозные сдвиги в истории и культуре человечества.

Поскольку этот раскол привел к появлению двух выдающихся литературно-философских произведений предраннего средневековья — христианского Нового завета иудейского Талмуда, следует остановиться хотя бы очень кратко на этом событии. После мученической смерти Иисуса Христа группа евреев, близких к нему и его прямым ученикам, отколовшись от основного ствола иудаизма, основала небольшие общины христиан в Иерусалиме и некоторых средиземноморских городах. В течение двух последующих веков христиане-прозелиты из бывших иудеев написали Новый завет и с помощью многочисленных миссионеров, среди которых первоначально главную роль играли апостол Павел, а также Петр, Иоанн, Андрей и другие ученики Иисуса, начали распространять Христову веру среди языческих народов Средиземноморья.

Поначалу прозелиты христианства подвергались кровавым преследованиям со стороны властей Римской империи — из четырех Святых Евангелистов только Иоанн избежал мученической смерти, а Матфей, Марк и Лука были распяты на страшных римских крестах.

Были зверски казнены апостолы Павел, Петр и еще девять апостолов, сопровождавших Иисуса в Иерусалим. Тем не менее, первохристианам сопутствовал успех, и в IV веке н. Римская империя была вынуждена принять христианство в качестве своей официальной религии — началось победное завоевание языческого мира монотеизмом на основе старо-новой Библейской этики.

Другая часть евреев, напротив, предпочла остаться в лоне иудаизма несмотря на все чудовищные преследования, массовые убийства и насильственное изгнание с Родины после Иудейской войны и разрушения римлянами Иерусалимского Храма. Иудейская религиозная интеллектуальная элита опасалась, что в изгнании, без Храма, евреи забудут Моисеев закон, который передавался из поколения в поколение в виде Устной Торы — свода устных то есть не оформленных в виде письменного канонического текста толкований и разъяснений Письменной Торы — Пятикнижия Моисеева.

Выдающуюся роль в сохранении наследия Торы сыграл ученик великого мудреца и главы Синедриона Гиллеля Иоханан бен Заккай, создавший в Явне центр иудейской учености после разрушения римлянами Иерусалима в м году. Академия в Явне стала новым сочиненьем на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза религиозного сплочения евреев и духовного выживания народа, лишенного Храма и собственной страны.

Другим яростным защитником иудаизма был Рабби Акива, который, по преданию, предпринял первую попытку собирания и письменного оформления Устной Торы. Акива был захвачен римлянам во время подавления восстания Бар-Кохбы в м году и подвергся мучительной казни — на сцене амфитеатра в Кесарии, под улюлюканье кровожадной толпы язычников, с него крюками сдирали кожу. Во II веке н. Почти весь текст Мишны написан на прекрасном, чистом иврите [48] с небольшими вкраплениями на арамейскомон был со временем канонизирован и, наряду с Торой, служил источником религиозного образования для всех последующих поколений евреев вплоть до нашего времени.

Впоследствии Мишну и Вавилонский Талмуд стали объединять единым названием — Талмуд. Оценка литературно-философской историко-фольклорной значимости этих произведений следует из сопоставления с общим уровнем письменных источников того времени — периода деградации и развала Римской империи В конце V века в персидском городе Сура, что в долине Тигра и Ефрата, в километрах от их впадения в Персидский залив, на месте древнего Вавилона, чуть севернее древнего Ура, из которого Праотец семитских народов Авраам за две с лишним тысячи лет до этого ушел в древний Ханаан на краю пустыни близ Мертвого моря, чтобы спасти открытого им единого Бога, в городе Сура была поставлена последняя точка в гигантской многотомной книге, писанной от руки на древнееврейском и арамейском языках тремя поколениями вавилонских мудрецов-амораев на протяжении 75 лет под редакцией ректоров Сурской академии рав-Аши и Равина, не знавших, какая великая и тяжкая судьба ждет то, что они создали, ибо эту книгу будут топтать сапогами, рвать и сжигать на кострах полторы тысячи лет, и не будет такой клеветы и такого поношения, которым в бессильной злобе не подвергнут эту книгу те, которые не удосужились ее прочитать, но мудрая покровительница истории Клио со шкатулкой для свитков в руках, по прошествии веков все расставляющая по своим местам, в конце концов убедилась, что из того далекого времени ей и поставить-то нечего рядом с этой книгой, а убедившись, признала, что именно этот источник знаний о древности под названием Вавилонский Талмуд и есть величайшее литературное и философское произведение предраннего средневековья.

С Новым заветом и Талмудом, создаными в первые века новой эры, христиане иудеи вошли в эпоху Раннего средневековья — во вторую половину первого тысячелетия н. В те полтысячелетия, именуемые Темной эпохой человеческой истории, европейская культура словно перестала развиваться, словно вообще исчезла.

Знаменитая Александрийская библиотека — хранилище знаний древнего мира была окончательно разграблена и уничтожена. Динамичная мусульманская экспансия подавляла еще незрелые европейские государства, попытка Карла Великого объединить Европу провалилась после его смерти, и она, несчастная, впала в состояние озверелой дикости. Евреи замкнулись в обособленных еврейских кварталах европейских городов, превращенных впоследствии в закрытые гетто.

Окруженные стеной ненависти, в опасении очередного христианского насилия, они усердно читали Тору и Талмуд, надеясь на скорый приход Мессии. Тем не менее именно евреи первыми в Европе начали выходить из мрака Темной эпохи к свету Возрождения — это случилось в конце X сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, когда пришел Золотой век еврейской поэзии и философии на Иберийском полуострове в средневековой Испании.

Из Кастилии воссиял свет для озарения всего мира. Моисей ибн Эзра — средневековый еврейский поэт. Вот самый краткий перечень выдающихся личностей Золотого века еврейской поэзии и философии с примерными датами их жизни:. Хасдай Шапрут — — ученый, врач, советник Кордовского халифа. Самуил Нагид — — поэт, ученый, визирь Гренадского халифа. Соломон Гебироль или Авицеброль — — поэт, философ. Бахье Пкуда — — философ, поэт. Моисей Эзра — — поэт, философ.

Авраам Эзра — — философ, ученый, поэт. Иегуда Алхаризи — — поэт. Саадия бен Иосеф или Саадия Гаон — единственный из перечисленных великих представителей Золотого сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, не связанный с Испанией. Он родился в Египте, жил и работал в Вавилонии и скончался в Багдаде.

В году Саадия бен Иосеф был назначен главой знаменитой Сурской академии, где за несколько столетий до того был написан Вавилонский Талмуд — при нем академия достигла нового и последнего своего расцвета. Саадия был универсальным ученым, подобным гигантам эпохи Возрождения, случившегося через несколько столетий после.

Он считается основателем раввинистической литературы, его многочисленные произведения хранятся в Каирской генизе [49]. Он также прославился своими лингвистическими трудами, посвященными языку иврит, и первым переводом Библии с иврита на арабский язык.

В дополнение ко всему, Саадия бен Иосеф писал новаторские философские и литургические поэмы. Творчество Саадии Гаона — одна из важнейших вех развития культуры еврейского народа. Точной датировки Золотого века не существует. Иногда предпринимаются попытки связать творческие взлеты и падения культуры этого времени с политикой арабских правителей-халифов по отношению к евреям — в той политике периоды веротерпимости и даже поощрения сменялись временами жестоких репрессий.

Если судить о времени Золотого века по датам жизни великих его представителей, то можно сказать, что он длился примерно с середины X века по начало XIII века, то есть почти два с половиной столетия.

Светская и религиозная поэзия Золотого века была предтечей и предзнаменованием поэзии итальянского Возрождения, появившейся через два с лишним столетия. Вместе с тем, для нее очень характерны еврейские мотивы неизбывной тоски по Сиону, своему национальному очагу в земле Израиля. Можно сказать, что еврейские поэты Золотого века были провозвестниками мессианского сионизма, который через восемь веков перерос в политический сионизм нового времени.

Их поэмы и баллады на тему страданий оторванного от своей Родины народа часто так и назывались — сиониды. Некоторые из сионид стали непременным атрибутом синагогальной службы исполняются до сих пор в дни праздников и в дни скорби еврейского народа. Поэты Золотого века были, как правило, незаурядными философами и подчас достигали в философии не меньших вершин, чем в поэзии. Они имели блестящее религиозное и светское образование, свободно говорили и писали на древнееврейском, арабском и кастильском языках.

Нам остается хотя бы всколзь прикоснуться к именам и деяниям этих наших далеких предков, поднявшихся на вершину мировой культуры тысячу лет тому.

Великий еврейский поэт и философ Соломон Гебироль, которого именовали еще Авицеброль, жил в Испании в первой половине ХI сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза — примерные годы его жизни Соломон родился в Малаге, в южной Испании, рано осиротел, некоторое время жил в Гренаде под покровительством мецената Самуила Нагида — визиря при дворе Гренадского халифа, но не прижился там из-за своего дерзкого нрава, затем скитался по стране и умер в Валенсии.

По современным сочиненьям на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Соломон Гебироль был одним из основателей философской системы неоплатонизма в Европе. С того дня, как ты, Боже, ее покинул, она ждет.

Всему есть конец, но нет конца моему сочиненью на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза. Истерзанные, придавленные, несущие иго, ограбленные, ощипанные, втоптанные в землю, — доколе, Боже, будем мы сетовать на обиды, на неволю? Исмаил подобен льву, а Исав — коршуну: Соломон Гебироль прожил всего 37 лет, но за свою короткую жизнь совершил настоящий переворот в средневековой поэзии. Не могу удержаться, чтобы не привести хотя бы несколько замечательных строк его поэзии в переводе на русский язык.

И чувства, взирая на чудо. Ты — предвечен, и знаешь лишь сам Свою Суть: Разве Вечность вмещает еще кто-нибудь? Вне пространства в местах непостижных витаешь. Бездну таинств удастся ль измерить кому? Поэмы и философские произведения Соломона Гебироля многократно издавались с начала ХIХ века на немецком, английском и других европейских языках [50].

На русском языке сведения о нем очень скудные. Поразительный и весьма символичный факт: Геббельс в советских энциклопедиях упомянут, а Гебироль — нет! В послесоветский период появились отдельные работы о Соломоне Гебироле и переводы его поэзии на русский язык [52].

Не забудем — это сказано о философе и поэте, жившем за лет до Данте Алигьери и за лет до Франческо Петрарки. Достижения Соломона Гебироля в философии и поэзии мощно подхватил и развил крупнейший представитель Золотого века средневековой еврейской поэзии Иегуда Галеви, живший предположительно в период с го по ой годы [53].

Галеви провел юность в Кастилии, в христианском городе Толедо, а зрелые годы — в цветущей Андалузии, в центре тогдашнего культурного сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза мавританской Кордове, где арабы звали его уважительно Альбухасан аль-Лави. Галеви не имел себе равных по образованности. Он учился богословию у знаменитого раввина Исаака Альфаси — еще одной звезды Золотого века, изучал светские науки, медицину, свободно владел еврейским, кастильским и арабским языками, работал врачом, писал философские трактаты и сочинял лирические стихи — воистину человек эпохи Возрождения.

Главной страстью Галеви была поэзия, в которой он достиг небывалых вершин уже в юном возрасте. Пользовавшийся в то время большой известностью еврейский поэт Моисей ибн Эзра восторженно отзывался о стихах юного Иегуды: К этому времени он был уже широко известным лирическим поэтом, восторженно писавшим о радостях бытия, любви и женской красоте. Казалось, что жизнь уже не принесет Иегуде никаких неожиданностей, а его талант мягко вплетется в общий венок Золотого века еврейской средневековой поэзии, предвосхитившей любовную и религиозную лирику поэтов итальянского Возрождения.

Однако Иегуда рассудил иначе и влекомый нарастающей тоской по Святой Земле, из которой вышли его предки, покинул своих протестующих родственников и друзей и отправился в далекий Иерусалим.

В пути, посреди бушующего Средиземного моря и под пылающим небом Египта, захваченный мечтой и вдохновением, Галеви стал великим поэтом, ибо создал бессмертную серию элегий о трагической судьбе повсюду гонимого народа, насильно отторгнутого от Родины, приравненную к лучшим строкам Библии и псалмов Давида.

В элегиях поэт изливает свою тоску по земле Израиля:. Я на Западе крайнем живу, — а сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза мое на Востоке. Тут мне лучшие яства горьки — там святой моей веры истоки. Как исполню я здесь все заветы, обеты, зароки? Я у мавров в плену, а Сион — под пятою Эдома жестокой! Я всю роскошь Испании брошу, если жребий желанный, высокий.

Мои очи сподобит узреть прах священных руин на Востоке! Ты бы спросил о благополучии твоих изгнанников! Следы Иегуды Галеви теряются в году где-то между Каиром и Дамаском. Народная легенда гласит, что он действительно достиг Сиона, увидел свою мечту в ничтожестве и разорении и припал со слезами к ее камням, где то ли крестоносцы, то ли сарацины оборвали чудную песню и растоптали поэта копытами своих коней так же безжалостно и тупо, как они растоптали Иерусалим. Произведения Галеви многократно издавались в переводах на немецкий, английский, испанский и другие европейские языки [54].

В Советском Союзе Галеви считался религиозным еврейским националистом и упоминался, как правило, в негативном контексте. В наше время издано несколько сборников поэзии Иегуды Галеви в переводе на русский язык [55]. Снова не удержусь и приведу хотя бы несколько строк его поэзии в переводе Дмитрия Щедровицкого:.

О взгляни, Возлюбленный, с участьем: Я к Тебе взываю и молю! За грехи наказанный изгнаньем. Я скитаюсь, бедствия терплю. За Тобой бегу, Непостижимый.

И воскрылья риз Твоих ловлю. И твержу Твоё святое Имя. И в разлуке гибельной скорблю. Чем Ты больше мне приносишь боли —. Тем сильней, тем пламенней люблю.

Золотой век еврейской поэзии и философии не прекратился и после смерти Иегуды Галеви, но такого уровня уже не достигал. Если не ограничиваться рамками жизни выдающихся поэтов и философов уровня Гебироля и Галеви, то можно сказать, что Золотой век простирался вплоть до года, когда испанские монархи, одержав окончательную победу над мусульманами, изгнали евреев из Испании.

Любопытно, что конец тысячелетней истории испанских евреев совпал с двумя другими значительными событиями мировой истории: История словно взяла мощный финальный аккорд в своей возвышенной и трагической испанской симфонии. Это был звездный час великой державы, апофеоз ее истории и, вместе с тем, сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза постепенного упадка, ибо изгнание евреев не только разрушило древнейшую культуру, но и лишило Испанию значительной части ее творческого потенциала.

Вероятно, символом трагического конца Золотого сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза может служить жизнь и судьба выдающегося еврейского мыслителя и писателя Ицхака бен-Иегуды Абарбанелякоторый родился в Португалии, зрелые годы провел в Испании, испив всю горечь безжалостного сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза евреев со своей Родины, а завершил жизнь изгнанником в Венеции.

В Португалии Абарбанель достиг высокого положения государственного казначея португальского короля, но в году был вынужден бежать в Испанию, где благодаря своим блестящим способностям уже через год стал министром финансов.

Эдикт испанских монархов года об изгнании евреев застал его на этом высоком посту и, судя по всему, был для него полной неожиданностью. Ицхак Абарбанель отчаянно боролся против реализации приговора евреям, пытался уговорить Фердинанда и Изабеллу отменить роковой и для евреев и для Испании эдикт, но потерпел фиаско.

Легенда гласит, что в решающий момент, когда Ицхак почти склонил королевскую чету к отмене эдикта, во дворец ворвался Великий инквизитор Томас Торквемада и, запугав монархов карой Божьей, сорвал переговоры.

Король предложил сделать исключение лично для Ицхака, но он отверг это предложение, разделил судьбу своего народа и уехал в Италию. В году Абарбанель нашел тихое пристанище в небольшом городке на юге Италии, где завершил редактирование своих произведений. Он скончался в Венеции, куда был приглашен правительством для составления торгового договора между Венецией и Португалией.

Ицхак Абарбанель известен как автор книг богословско-философского содержания, включающих комментарии ко всем книгам Ветхого Завета и философским трудам Моисея Маймонида, многие из них были переведены на латинский язык. Если Моисей Маймонид, Иегуда Галеви и Соломон Гебироль были в своей философии предвестниками эпохи Возрождения, то Ицхах Абарбанель стал участником этой эпохи и восприемником ее идей.

В этом смысле кончина мыслителя в Венеции была глубоко символичной — в одном из центров итальянского Ренессанса заканчивался Золотой век еврейской культуры, с которого Ренессанс, собственно, и начинался. В еврейской культуре поэзия и философия Золотого века ассоциируется, прежде всего, с идеями мессианского сионизма, с вечной тоской народа по потерянной Родине, с неугасающей надеждой найти где-нибудь на этой планете свое собственное царство без враждебного сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза и тиранства.

Вокруг подобных ассоциаций слагаются легенды и былины из жизни замечательных людей того времени:. В году Хасдай ибн Шапрут, — служивший министром при царском дворе в блистательной Кордове, которую мудрые халифы и щедрые покровители науки искусства Абдурахман III и Альхакем превратили в светоч веротерпимости, знаний и просвещения среди мрака одичавшей Европы, в благословенной Кордове, где, как ни трудно в это поверить, достоинства ума и сердца ценились выше воинских доблестей, — всеведущий Хасдай ибн Шапрут услышал от персидских послов, что где-то на краю Земли в степях за Византией и Русью есть иудейское царство Хазария, а услышав, немедленно отправил к хазарскому кагану Иосифу личного посла с письмом, содержавшим страстное признание: В многотысячелетней еврейской культуре происходят время от времени всплески талантов необычайной силы.

Такое случилось и во времена Золотого века в средневековой Испании — родине сефардской ветви еврейского народа. Выброшенные из кареты поднимаются.

Их доля в списке великих имен мирового масштаба в литературе, науке, искусстве, музыке, медицине, новейших открытиях не пропорциональна доле евреев среди других народов Они, евреи, во все времена — в схватке, в сражении с целым миром, и в этой схватке они могут надеяться только на себя, так как никто их не поддержит. И они сражаются не на жизнь, а на смерть Золотой век еврейской культуры был беспощадно пресечен христианскими монархами Европы.

В году папа Иннокентий III утвердил постановление церковного собора о ношении евреями специального позорного отличительного знака — куска желтой ткани, с тем, чтобы каждый христианин знал, кого можно оскорблять и грабить безнаказанно. В году в Париже были публично сожжены на костре 24 воза экземпляров многотомного Вавилонского Талмуда, отнятого у евреев по всей Франции. В году король Эдуард издал указ о выселении евреев из Англии в трехмесячный срок, за неисполнение — смертная казнь.

В году король Филипп Красивый издал указ о выселении евреев из Франции в месячный срок без права забирать с собой какое-либо имущество. Грязные толпы обезображенных болезнью и страхом людей, убивая и грабя евреев, уничтожили остатки законности и порядка. Избиение евреев началось в Южной Франции, но страшные размеры оно приняло в Германии, Эльзасе, Австрии, Швейцарии и Богемии, где евреев убивали тысячами.

Загнанные в гетто евреи Германии, как овцы в окружении стаи голодных волков, с ужасом ждали неминуемой расправы. В году в Испании начались массовые судилища над евреями, сопровождавшиеся страшными пытками и завершавшиеся сожжением на кострах. В году испанские властители издали указ об изгнании евреев, не желающих принять христианство, из Испании в четырехмесячный срок, за неисполнение — смерть.

В году португальский король изгнал из Португалии всех евреев, в том числе беженцев из Испании. Сто тысяч португальских евреев направились в северную Африку, Италию и Турцию, многие из них погибли в пути или были проданы в рабство. Как только такой уголок находился, в нем немедленно прорастали плодоносные зерна таланта. В XIV и XV веках в Центральной Азии процветала еврейско-персидская поэзия, ее основоположники и наиболее яркие представители — Шохин Ширази и Иосиф Имрони — были чрезвычайно популярны в иранской еврейской диаспоре от Шираза и Тегерана до Бухары и Самарканда; впоследствии от этой ветви средневековой еврейской литературы отпочковалась оригинальная еврейско-бухарская религиозная и светская литература [56].

Симоном бен Иохаи из школы великого рабби Акивы, когда Симон скрывался в пещере от преследований римских властей. Каббала претендует на раскрытие тайного смысла Торы, которая рассматривается в качестве кодированного источника сведений о судьбе всего сущего.

Учение Каббалы, пожалуй, одно из наиболее выразительных и удивительных явлений мистического творчества человека, до сих пор привлекающее людей самых разных мировоззрений — в стремлении приблизиться к непостижимому она сверкает все новыми и новыми неожиданными поворотами мысли.

В году в Голландии великий Барух Спинозапредки которого были изгнаны из Португалии, поставил точку в философии сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза и заложил основы философии нового времени — философии пантеизма. В конце ХVIII века только три государства уравняли евреев в правах — США, Франция и Нидерланды.

Однако в наполеоновскую эпоху и затем на протяжении всего ХIХ века европейские государства одно за другим отменяли антиеврейские законы. Даже Османская империя присоединилась к ним, а одной из последних, в феврале го года, на это решилась Россия.

Память о невинных жертвах геноцида еврейского народа в ХХ веке не позволяет нам прилагать платиново-бриллиантовые эпитеты к этой кровавой эпохе несмотря на все ее культурные достижения. И тем не менее с начала ХIХ века и по наши дни развитие еврейской культуры и ее вклада в мировую цивилизацию идет по нарастающей.

В эти два века еврейская философия и литература, прошедшая за предшествующие почти три тысячелетия Ветхозаветный, Новозаветный, Талмудический и Средневековый Золотой век этапы своей истории, вступила в эпоху Нового времени.

Мы попытаемся в этом и последующих разделах нашего очерка хотя бы пунктиром отметить ее путь, хотя бы назвать некоторых выдающихся философов, писателей и поэтов этой новой эпохи Полагают, что в России, где на сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза ХIХ века проживала большая часть мирового еврейства, первым заметным, светским еврейским писателем был Иегуда Лейб бен Ноахизвестный больше как Лев Невахович. Невахович слыл энциклопедически образованным человеком, свободно владел ивритом, русским, немецким и польским языками, он оставил определенный след в российской публицистике, драматургии и философии.

Исследователи отмечали также влияние сочинений Н. Карамзина на стиль Льва Неваховича. В дальнейшем он публиковал статьи на литературно-исторические темы и философские трактаты на иврите и русском, занимался переводческой работой. Греч цитирую по книге Льва Бердникова.

Драма Неваховича не сходила со сцены почти два десятилетия. Любопытно, что внуком Льва Неваховича по линии его дочери Эмилии был Илья Мечников — второй после Ивана Павлова Нобелевский лауреат в российской науке.

Первая половина ХIХ века была временем становления в России новой еврейской литературы на иврите идише. Получив образование, подчас заграницей или на окраинах империи в Одессе, Вильно, Варшаве и. Вдохновленные идеями Гаскалы [58] и опытом эмансипации евреев в Германии и других европейских странах, они активно включались в светскую жизнь и общероссийские общественные движения.

Даже те еврейские интеллигенты, которые решительно выступали против ассимиляции евреев и концепции светского просвещения Моисея Мендельсона, не могли противиться мощному напору идей Гаскалы. Было ясно, что вот-вот произойдет прорыв в вековом застое еврейской литературы и появятся новые крупные светские писатели.

Менделе Мохер-Сфорим родился в семье раввина в местечке вблизи Минска. В детстве и юности он изучал Тору и Талмуд, затем увлекался хасидизмом и философскими сочинениями Маймонида и Галеви, свободно говорил и блестяще писал на иврите идише, неплохо владел русским и немецким языками.

Рассказывали, что Соломон знал Тору наизусть, во что, конечно, трудно поверить. Он жил и учился в Слуцке, Вильно, Каменец-Подольске, Бердичеве и Житомире, скитался по Литве и Украине, а с года осел в Одессе.

Менделе Мохер-Сфорим является классиком литературы на идише иврите. Повесть была переведена на русский язык самим Иваном Буниным.

Последний позднее перерос в роман, инсценировка которого ставилась в ряде еврейских театров. В этих сочиненьях на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза писателя, вероятно, впервые в художественной форме раскрыта суть происходящего в черте оседлости — россказням Федора Достоевского о достатке евреев, якобы, живущих за счет эксплуатации местного нееврейского населения, противопоставлена реалистическая картина полунищей жизни в еврейских местечках.

Менделе Мохер-Сфорим считается основоположником светской еврейской литературы Нового времени на языке идиш, его произведения изданы на многих языках [59]. Творчество Менделе Мохер-Сфорима словно открыло плотину перед потоком светской еврейской литературы на идише. Во второй половине Х I Х и начале ХХ века этот поток мощно хлынул из городов и местечек черты оседлости.

Затем он, постепенно ослабевая после революции года, превратился в неширокий ручеек. Затоптанный сапогами немецких нацистов и российских большевиков, ручеек в конце концов обмелел и к середине ХХ века заглох под камнями советского госантисемитизма. Если говорить о дореволюционном периоде литературы на идише, то следовало бы упомянуть трех его выдающихся представителей — Мордехай Спектор, Ицхок-Лейбуш Перец и Шолом-Алейхем.

Мордехай Спектор родился в Умани на Украине в религиозной хасидской семье. Первые крупные литературные публикации писателя на идише, принесшие ему известность, относятся к —84 годам: Эти романы были написаны под сочиненьем на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза еврейских погромов года и пронизаны палестинофильскими идеями — по существу автор вынашивал сионистскую идею за 10 лет до Теодора Герцля.

В м году он бежал из Советской России и с года жил в Нью-Йорке. В году в Варшаве было издано собрание сочинений писателя в ти томах. Перец является одним из классиков еврейской литературы на языке идиш. Критики отмечают два основных направления его творчества: Собрания сочинений и отдельные произведения Переца изданы на многих языках [60]. Шолом-Алейхем Соломон Наумович Рабинович родился в году в Переяславле на Украине в религиозной семье состоятельного торговца. Он получил обширное еврейское и русское образование, свободно говорил и писал не иврите, идише и русском.

Поначалу Соломон Рабинович сочинял стихи и рассказы на иврите и русском, но в сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза х годов опубликовал в одесском еженедельнике свои первые повести на идише, подписал их псевдонимом Шолом-Алейхем и под этим именем стал классиком не только еврейской литературы на идише, но и мировой литературы в целом. Нет необходимости комментировать хорошо известные выдающиеся сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза писателя: Писатель остро переживал трагедию российского еврейства.

После Кишиневского погрома года Шолом-Алейхем писал Льву Толстому отчаянные письма с просьбой возвысить свой голос в защиту евреев — он все еще надеялся на цивилизованное сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза еврейского вопроса в России.

Эти надежды окончательно рассеялись после погромов года — писатель окончательно покидает вместе с семьей Россию, живет в Швейцарии, затем в Германии, а в году переезжает в Америку. Он скончался от туберкулеза в году в Нью-Йорке. Творчество Шолом-Алейхема оказало огромное влияние на развитие мировой литературы, театра, кино и музыки.

В российских и украинских театральных постановках и кинофильмах по его произведениям играли великие актеры — Соломон Михоэлс, Вениамин Зускин, Евгений Леонов, Михаил Ульянов, Богдан Ступка Мюзикл был сыгран на Бродвее раза! Роль Тевье исполнял израильский актёр Хаим Тополь, который получил восторженные отзывы критики и стал сенсацией театрального сезона.

Так получилось, что этот раздел наших сочинений на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза коснулся, в основном, еврейской литературы на языке идиш — одного из важнейших культурных достижений ашкеназийской ветви еврейства. Самая древняя из сохранившихся записей на языке идиш датируется годом — с тех пор и до нашего времени протянулась цепочка литературы на идише, в которой просматриваются громадные вершины масштаба Менделе Мохер-Сфорима, Шолом-Алейхема и Исаака Башевиса-Зингера.

Список замечательных писателей и поэтов, писавших на идише, включает сотни имен, и у нас нет возможности даже перечислить. В после-шолом-алейхемскую эпоху для еврейской литературы наступили времена, когда, как говорится, было не до литературы.

Гитлер истребил в Германии, Австрии, Венгрии, Польше, Румынии, Литве, Латвии, Белоруссии, Украине и России почти всех носителей языка идиш — тысячелетняя культура была стерта с лица Земли. Во времена после Второй мировой войны Сталин добил в СССР еврейскую культуру на идише — по его приказу 12 августа года взвод солдат внутренних войск расстрелял последних выдающихся представителей еврейской идишской культуры: Тем не менее еврейскую литературу на идише не удалось убить, она пробивалась везде, где жили евреи.

В своей Нобелевской лекции этот выдающийся писатель современности сказал: Но никто не может отрицать: Те, кто говорил на этом языке, — они и есть народ Книги Некоторые считают, что идиш — мертвый язык. Но то же самое говорили про иврит две тысячи лет подряд.

Его возрождение в настоящее время — просто чудо Идиш еще не сказал своего последнего слова. Он таит в себе сокровища, доселе еще неведомые миру. Это язык мучеников и святых, мечтателей и каббалистов. Язык, который многое помнит, — то, что человечество никогда не сможет забыть Нобелевская премия Исаака Башевиса-Зингера явилась символическим актом признания великого вклада еврейской литературы на идише в мировую культуру.

Еврейские писатели и поэты сохранили для человечества тысячелетнюю ашкеназийскую культуру, вызволили из небытия давно исчезнувшие еврейские местечки, возродили их житейскую мудрость и юмор вперемежку со слезами — назло всем, кто хотел все это уничтожить и забыть Такое бывало уже не раз в еврейской истории, и об этом написана следующая притча:.

Во времена позднего средневековья евреи был выброшены, а скорее — вышвырнуты, из кареты европейской цивилизации, и пассажиры-хозяева, удобно расположившись на мягких подушках, надменно взирали через заднее окно кареты на выброшенных изгнанников, прозябавших в своих гетто за двойной стеной из ненависти и презрения, — им чудилось, что отторжение евреев от европейской культуры пойдет этой культуре впрок.

Карета, тем временем, продолжала свой путь, тяжело переваливаясь на грязноватых ухабах истории и все более запутываясь в лабиринтах вселенского бытия. Когда она, изрядно помятая, въехала, наконец, в Девятнадцатый век, ее подрастерявшие куражу пассажиры уже едва помнили о безнадежно отставших евреях. Но внезапно, из-за крутого поворота в век Двадцатый, навстречу медленно и печально тащившейся карете вышел, непонятно откуда взявшийся, Соломон Наумович Рабинович — бодрый и жизнерадостный, мудрый, ироничный и трогательный, как смех сквозь слезы.

Он подошел к карете в сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза скрипача на крыше, каким его нарисовал Моисей Захарович Сегал, и, как-то озорно приподняв шляпу, вежливо сказал пассажирам: Я часто проверял людей на их отношение к евреям.

И могу сказать, что сегодня нет человека, который, являясь. Дмитрий Шостакович, конечно же, не был первым, кто заметил поразительную корреляцию между непорядочностью человека и его антисемитскими взглядами, но мнение великого композитора дорогого стоит. Заведомо зная об этой жесткой связи, мы, тем не менее, намерены воспользоваться мнением антисемитов по вопросу идентификации еврейства известных писателей и поэтов Когда евреи пишут на еврейском языке, проблем с идентификацией их творчества, кажется, не возникает, но как быть с евреями, пишущими на немецком, английском, русском или каком-либо другом нееврейском языке?

Их произведения традиционно относят, соответственно, к немецкой, английской, русской и. В этом вопросе, однако, весьма полезны подсказки антисемитов, ибо истинный юдофоб имеет собачий нюх на евреев и, если подчас и ошибается, то исключительно из принципа — лучше наказать невиновных, чем упустить хоть одного еврея.

Гончаров был одним из образованнейших людей своего времени, членом Петербургской Академии наук, но страдал юдофобией в тяжелой форме. Мнение Гончарова о евреях в литературе сильно напоминает мнение Вагнера о евреях в музыке — поразительное даже в словесных формулировках единомыслие антисемитов.

Это — разные Вейнберги, Фруги, Надсоны, Минские, Мережковские и прочие. Откуда им взять этого драгоценного сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза — искренностизадушевности? У их отцов и дедов не было отечества, и они не могли завещать детям и внукам любви к. В религии они раздвоились: Отцы и деды — евреи не могли воспитать своих детей и внуков в преданиях Христовой веры Оттого эти поэты пишут стихи обо всем, но пишут равнодушно, хотя часто и с блеском, следовательно, неискренно Отец Надсона был православным христианином — крещеным евреем во втором поколении, а мать — русской дворянкой из семьи Мамонтовых.

Семен с детства жил в доме Мамонтовых, воспитывался на русской литературе, в первую очередь, на поэзии Лермонтова и Некрасова. Так что — еврейского в Надсоне было не больше, чем у другого русского поэта Владимира Высоцкого, отец которого тоже был евреем по крови — некрещеным, однако! Тем не менее российские антисемиты со времен Гончарова цепляются к мнимому еврейству Надсона по любому поводу и без повода. Он и умер-то в 25 лет не без их помощи — известный критик-мракобес Буренин буквально затравил больного поэта.

По этому поводу Владимир Короленко писал: Благородный Короленко ошибался — Гончаров не просто простил Буренину подлую травлю поэта, но и присоединился к. Если же говорить по сочиненью на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, то стихи Надсона пользовались колоссальным успехом на рубеже х годов, в сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Серебряного века русской поэзии. Уж очень талантлив был этот полуеврей Надсон — не могли ему этого простить гончаровы и буренины В году, за два года до смерти, уже тяжело больной, Семен Надсон написал свое единственное стихотворение на еврейскую тему, единственное, но какое!

Я рос тебе чужим, отверженный народ. И не тебе я пел в минуты вдохновенья. Твоих преданий мир, твоей печали гнет. Мне чужд, как и твои ученья. И если б ты, как встарь, был счастлив и силен. И если б не был ты унижен целым светом —. Иным стремлением согрет и увлечен. Я б не пришел к тебе с приветом. Но в наши дни, когда под бременем скорбей.

Ты гнешь чело свое и тщетно ждешь спасенья. В устах толпы звучит как символ отверженья. Когда твои враги, как стая жадных псов. На части рвут тебя, ругаясь над тобою, —. Дай скромно встать и мне в ряды твоих бойцов.

Можно соглашаться с поэтом или, напротив, резко возражать ему, но иногда в поэзии несколько строчек стоят многих томов — такова поэзия Семена Надсона. Первый из упомянутых фигурант списка Гончарова — выдающийся историк литературы, переводчик и поэт, профессор Санкт-Петербургского университета Петр Вейнберг — действительно был крещеным евреем. Петр Вейнберг впервые перевел на русский язык многие сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза западноевропейских классиков: Упоминание Гончаровым поэзии Фруга [63] дает нам еще одну возможность вспомнить сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза этого замечательного еврейского поэта и публициста.

Семен Фруг родился в Херсонской губернии на Украине в семье писаря еврейской земледельческой колонии. Вопреки мнению Гончарова, Семен Фруг сочинял отнюдь не то, что ему закажут, а глубоко выстраданные стихи о тяжелой судьбе своего народа.

На юге России стихи Фруга распевались на разные мотивы, и многие из них стали народными песнями. Мережковский не был евреем, он происходил из семьи крупного русского чиновника, тайного советника при дворе Александра II. В данном случае Гончаров просто увлекся жидоискательством и, слегка потеряв ориентацию в пространстве, сорвался на Мережковском в порыве ненависти ко всему новому. Еще один прокол случился у Гончарова с замечательным русским поэтом Афанасием Фетом, который был, на самом сочиненьи на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, как минимум, полуевреем, но мы не будем переносить его имя из нижней, положительной части списка Гончарова в его верхнюю, отрицательную часть из уважения к Афанасию Афанасьевичу, тайно страдавшему из-за своего еврейства [64].

Василий Аксенов, Борис Акунин, Анатолий Алексин, Юз Алешковский, Маргарита Алигер, Павел Антокольский, Исаак Бабель, Эдуард Багрицкий, Григорий Бакланов, Агния Барто, Иосиф Бродский Нобелевская премия,Аркадий и Георгий Вайнеры, Михаил Веллер, Владимир Войнович, Александр Володин, Владимир Высоцкий, Александр Галич, Михаил Голодный, Фридрих Горенштейн, Василий Гроссман, Семен Гудзенко, Сергей Довлатов, Евгений Долматовский, Юрий Домбровский, Игорь Ефимов, Владимир Жаботинский, Борис Заходер, Леонид Зорин, Илья Ильф, Вера Инбер, Вениамин Каверин, Эммануил Казакевич, Григорий Канович, Лев Кассиль, Семен Кирсанов, Владимир Кунин, Александр Кушнер, Павел Коган, Наум Коржавин, Юрий Левитанский, Бенедикт Лившиц, Осип Мандельштам, Самуил Маршак, Михаил Матусовский, Александр Межиров, Израиль Меттер, Юрий Нагибин [65]Анатолий Найман, Борис Пастернак Нобелевская премия,Евгений Рейн, Дина Рубина, Анатолий Рыбаков, Давид Самойлов, Михаил Светлов, Григорий Свирский, Эфраим Севела, Илья Сельвинский, Юлиан Семенов, Лев Славин, Борис Слуцкий, Аркадий и Борис Стругацкие, Юрий Трифонов, Людмила Улицкая, Иосиф Уткин, Александр Чаковский, Саша Черный, Корней Чуковский, Евгений Шварц, Виктор Шкловский, Илья Штемлер, Илья Эренбург, Бруно Ясенский Вот так-то, уважаемый Иван Александрович.

В какой мере произведения этих замечательных писателей и поэтов можно отнести также и к еврейской литературе? Такое формально-расширительное толкование еврейской литературы не всегда учитывает реальные жизненные ситуации. Мне представляется, что причастность того или иного произведения, написанного евреем на нееврейском языке, к еврейской литературе зависит не только от его тематики, но и, в значительной мере, от восприятия автором своего собственного еврейства.

При таком подходе я бы отнес к еврейской литературе некоторые произведения Маргариты Алигер, Исаака Бабеля, Александра Галича, Фридриха Горенштейна, Василия Гроссмана, Юрия Домбровского, Владимира Жаботинского, Эммануила Казакевича, Самуила Маршака, Дины Рубиной, Анатолия Рыбакова, Григория Свирского, Эфраима Севелы, Бориса Слуцкого, Виктора Шкловского, Ильи Эренбурга Грекова — псевдоним писательницы и выдающегося математика Елены Сергеевны Вентцель.

Впрочем, легко быть героем издалека, ибо, за исключением приблатненных номенклатурщиков, трудно, очень трудно было советским писателям — и русским, и евреям — во времена коммунистической диктатуры. Постоянный страх перед всесильным режимом, всеохватный госстрах давил на них и далеко не все могли противостоять.

Евреи испытывали двойной гнет — общережимный и специфический, только на них направленный — госантисемитский. Многие подписывали, а затем тяжело переживали свою слабость, с ужасом раскрывали утреннюю газету, страшась увидеть свое имя под гнусным сочиненьем на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, годами скрывали причастность к преступному плану, терзались всю последующую жизнь.

По воспоминаниям Аркадия Ваксберга, поэтесса, Лауреат Сталинской премии Маргарита Алигер — хрупкая, болезненная, сломленная жизнью женщина, впоследствии говорила: Было страшно, ибо было все — расстрелы, аресты, многолетняя каторга в концлагерях ГУЛАГА, ссылки, изгнание с работы, запрет на публикацию, изъятие написанного, высылка из страны, вынужденная эмиграция.

По свидетельству друзей писателя, он ожидал ареста, но власти поступили нестандартно — они арестовали не писателя, а сам роман. В феврале года на квартиру Гроссмана явились три офицера КГБ и насильно забрали у автора все рукописи и машинописные копии романа — банда партийных уголовников ограбила его, отняла труд его жизни, отняла тихо, без огласки, отняла так, чтобы никто никогда не узнал, что этот труд вообще когда-нибудь существовал.

Что может быть страшнее для писателя, чем осознание того чудовищного факта, что его роман никогда не увидят люди, для которых он его написал. Гнетущая мысль — роман может быть уничтожен навсегда — ввергла Гроссмана в страшную депрессию.

Друг писателя Семен Липкин писал: Его курчавые волосы поседели и поредели. Борис Ямпольский писал о Василии Гроссмане:. Он, казалось, строил в это время грандиозный Собор, и эта книга, не увидевшая света, и была Собором, величественным, современным, суровым, и светоносным, святым Собором нашего времени. В ней впервые и до сих пор В сем христианнейшем из миров.

Возвращаясь во времена Ивана Гончарова, можно утверждать, что уже тогда, пожалуй, не было ни одного европейского языка, на котором бы евреи не писали светские художественные произведения. Если начинать разговор с англоязычной литературы, то нельзя не отметить огромное влияние библейских сюжетов и еврейских тем на произведения английской и американской классики.

Еврейские персонажи присутствуют в сочиненьях на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза едва ли не всех англоязычных классиков от Вильяма Шекспира до Джеймса Джойса. Английская писательница XIX века Джордж Элиот с поразительной глубиной прониклась еврейскими проблемами. Элиот разработала своеобразную сионистскую программу и предсказала возрождение Израиля в виде демократической республики, построенной на идеалах свободы и равенства.

Книга Джордж Элиот пользовалась длительным и огромным успехом во всем мире. Для образованных христиан Европы и Америки роман оказался введением в еврейскую проблему; среди первых читателей романа был Артур Бальфур — будущий британский министр и автор знаменитой Декларации Бальфура [68]познакомившийся с Джордж Элиот в году.

Мне представляется, что роман Джордж Элиот определенно принадлежит еврейской культуре, хотя написан неевреем на нееврейском языке. Список писателей и поэтов еврейского происхождения, писавших на английском языке, весьма обширен и вряд ли может быть воспроизведен здесь при всем желании. Вот краткая выборка из него в алфавитном порядке:. Многие произведения этих всемирно известных авторов переведены на русский язык и хорошо знакомы нашим читателям.

Она родилась в Лондоне в семье португальских марранов, бежавших от преследований в Англию. Она же, по всей видимости, первой в английской беллетристике описала быт еврейской семьи в Англии того времени в ряде рассказов и семейных хроник. Самым влиятельным среди английских писателей-евреев XIX столетия был, конечно, Бенджамин Дизраэлибольше известный как лорд Биконсфильд, виконт Гугенген и премьер-министр Великобритании на пике ее имперско-колониального могущества — Предки Дизраэли принадлежали к испанским евреям, покинувшим родину еще в XV веке, но в детстве родители крестили Бенджамина.

Тем не менее лорд Биконсфильд не только не забыл о своем еврействе, но подчеркивал принадлежность к этому великому, на его взгляд, народу во всех своих литературных произведениях. Перу Дизраэли принадлежат несколько обширных романов: Евреи в романах Дизраэли гордятся своим происхождением и живут романтической верой в будущее своего народа. Писатель рассматривал иудаизм и христианство как две стадии одной и той же религии, которые в будущем должны объединиться.

При этом в иудейской первооснове христианской церкви он видел подлинный источник европейской цивилизации.

Как государственный деятель Лорд Биконсфильд был подлинным творцом Британской имперской политики викторианской эпохи, но как писатель он симпатизировал идеям политического сионизма. Можно даже заключить, что сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Дизраэли во многом предопределило те благородные веяния в политике правящих кругов Великобритании, которые через сорок лет привели к исторической Декларации Бальфура [69].

На рубеже XIX—XX веков в Англии был весьма популярен писатель Израиль Зангвиль —родившийся в Лондоне в семье бедных еврейских эмигрантов из Польши. Зангвиль знал о жизни восточноевропейских евреев лишь понаслышке из воспоминаний других людей, но его произведения привлекали английских читателей новизной и экзотичностью тематики, равно как и своеобразным юмором и склонностью автора к парадоксам.

Сравнение Америки с могучим плавильным котлом, в котором люди разных национальностей и рас переплавляются в новую единую американскую нацию, было вскоре подхвачено прессой и стало идиоматическим стандартом. Сама драма Зангвиля очень скоро сошла со сцены, но ее название обрело сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

В конце жизни писатель был одним из духовных лидеров сионистского движения, и, вместе с тем, не чуждался социалистических и коммунистических идей — такое сочетание было нередким в те годы в среде еврейских интеллектуалов.

Произведения Израиля Зангвиля, помимо английского, издавались в переводах на еврейском и русском языках [70]. Многие англоязычные писатели-евреи ХХ века стали классиками британской, американской, канадской, австралийской, южно-африканской и вообще мировой литературы, их произведения хорошо знакомы читателям.

Пьесы американского драматурга Артура Миллера доминировали в мировом театральном репертуаре на протяжении всей второй половины ХХ века: Книги Говарда Фаста издавались в СССР невиданными тиражами, но Писатель умер в м году на м году жизни в Коннектикуте. Нобелевский лауреат Сол Беллоу — воистину великий американский писатель, для которого духовная жизнь еврейства и еврейский вопрос стали эпицентром творчества.

Родители Соломона Белоуса были очень умными людьми и еще до Первой мировой войны эмигрировали из Санкт-Петербурга в Канаду. Страшно представить, как бы сложилась судьба талантливого писателя, если бы они этого не сделали — вероятно, в диапазоне от расстрелянного Исаака Бабеля до затравленного насмерть Василия Гроссмана.

В те ранние годы творчества Сол Беллоу активно занимался переводами произведений еврейских писателей с идиша на английский — именно он в году открыл для широкого круга читателей произведения Исаака Башевиса-Зингера. Эта книга была удостоена Национальной премии США, нескольких международных премий, экранизирована, переведена на многие языки и, безусловно, принадлежит к числу крупнейших достижений американской литературы ХХ века.

До конца жизни еврейство и Израиль занимали важное место в творчестве Сола Беллоу. Биография английского писателя Артура Кёстлера сама по себе напоминает гениальный фантастический триллер.

Кёстлер был венгерским евреем, в юности сочинял на венгерском языке, а в 17 лет переселился в Германию и стал писать по-немецки. В летнем возрасте уехал в Эрец-Исраэль и стал членом кибуца, был корреспондентом ряда немецких газет. В году вернулся в Европу, вступил в Коммунистическую партию Германии и в годах путешествовал по Советскому Союзу. В году, узнав о сталинском терроре, вышел из компартии, в году пошел добровольцем во французскую армию, а после ее разгрома бежал в Англию и сражался с нацизмом в рядах британской армии.

После войны Кёстлер жил в Англии и писал на английском языке. В возрасте 88 лет писатель покончил жизнь самоубийством. Возвращаясь к общей теме этого раздела наших размышлений — о евреях в нееврейской литературе, следует повторить, что, помимо уже рассмотренных русской и английской литератур, они внесли заметный вклад во французскую, итальянскую, испанскую, латиноамериканскую, польскую, румынскую, венгерскую, украинскую и многие другие национальные литературы.

Вот выдающиеся писатели, поэты и драматурги, громкие имена которых невозможно не назвать здесь:. Марсель Пруст — французский писатель, знаковая фигура мировой литературы ХХ века. Андре Моруа — французский писатель, член Французской Академии, классик мировой литературы ХХ века. Морис Дрюон — французский писатель, секретарь Французской Академии. Эльза Триоле — французская писательница, лауреат Гонкуровской премии.

Примо Леви — итальянский поэт и прозаик. Хорхе Луис Борхес — классик аргентинской литературы ХХ века. Януш Корчак — польский педагог, писатель и публицист. Юлиан Тувим — польский поэт и прозаик, классик польской литературы. Михаил Себастиан — румынский писатель, драматург, публицист [71] Особенно значительным и плодоносным было участие евреев в немецкой литературе.

Слегка отступив от темы, следует отметить огромное влияние еврейской литературы на все стороны культурной жизни германского этноса, начиная со средневековья, когда Мартин Лютер осуществил полный перевод Библии с иврита на немецкий язык. Перевод Лютера был крупнейшим достижением немецкой литературы XVI века и оказал решающее влияние на формирование немецкого литературного языка. Благодаря переводу Лютера Библия стала самой читаемой книгой на немецком языке, а Библейские сюжеты — основой большого числа произведений немецких писателей вплоть до Томаса Манна в ХХ столетии.

Заметным было также воздействие еврейской философии на зарождение протестантизма. Предшественник Реформации немецкий философ Иоханн Рейхлин свободно владел ивритом, хорошо знал еврейскую литературу. Гуманистическая философия христианина Рейхлина была по существу иудаистской, а его сочинения оказали заметное влияние на теологические взгляды Мартина Лютера [72]. Любопытно, что одним из предтечей еврейской литературы Нового времени на немецком языке был отнюдь не еврей, а великий немец — поэт, драматург, теоретик сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, выдающийся просветитель и основоположник немецкой классической литературы Готхольд Эфраим Лессинг — Более того, главный герой драмы — богатый иерусалимский еврей Натан, живший во времена Крестовых походов, представлен образцом мудрости, веротерпимости и человеческого сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

Полагают, что прообразом Натана был выдающийся философ и просветитель Моисей Мендельсон, с которым Лессинг многие годы сотрудничал и дружил.

Эта драма сыграла огромную роль в эмансипации евреев Европы в XVIII—XIX веках, но в XX веке на родине писателя, в Германии, она, увы, была забыта и Если бы немцы прислушивались к поэту Лессингу больше, чем к композитору Вагнеру, их история, равно как история Европы, были бы совсем другими.

Впрочем, немцы не прислушались не только к Готхольду Лессингу, но и к другим своим гениям, начиная от Фридриха Ницше, который подверг уничтожающей критике антисемитизм Рихарда Вагнера, и кончая Томасом Манном и Бертольдом Брехтом, показавшими примитивное сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза идеологии нацизма.

Не могу не упомянуть в рамках нашей темы еще одного выдающегося немецкого писателя — Карла Гуцкова Творчество Гуцкова настолько проникнуто еврейской тематикой, что я изначально посчитал его евреем, что не соответствует действительности. Из многих громких имен немецких литераторов еврейского сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, живших в XIX веке, следует непременно назвать имена двух гигантов: Людвиг Бёрне и Генрих Гейне.

Людвиг Бёрне Иуда Лейб Барух родился в семье банкиров во Франкфурте-на-Майне в году, а умер в Париже в году. В возрасте 22 лет Иуда Барух получил степень доктора сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза в Гисенском университете, в возрасте 32 лет перешел в лютеранство из карьерных соображений и принял имя Людвиг.

За семь лет до кончины он вынужден был перебраться в Париж, где стал признанным лидером немецкой либеральной эмиграции. Людвиг Бёрне прославился как выдающийся публицист-эссеист, один из создателей жанра фельетона. Он также известен собранием блестящих афоризмов, мне запомнились его афоризмы о писательском труде: Людвиг был убежденным космополитом, одним из пионеров наднациональных движений нового времени.

В еврейском вопросе он, подобно Гегелю, полагал, что, передав высокую Библейскую мораль христианству, евреи выполнили свою великую историческую миссию. Однако, в отличие от Гегеля, он не считал, что они должны исчезнуть, растворившись среди других народов. Напротив, им, по сочиненью на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза писателя, предстоит новая миссия — подать всему человечеству пример вненационального существования в новом космополитическом братстве народов.

Генрих Гейне родился в семье купца в Дюссельдорфе, учился в Берлинском университете у самого Гегеля, там же начал серьезно заниматься литературным творчеством. В году Гейне эмигрировал во Францию и всю вторую половину жизни провел в Париже. Любопытно, что в середине х годов он часто общался в Париже с молодым Карлом Марксом, который был его дальним родственником по материнской линии. Во второй половине х годов у поэта случился прогрессирующий паралич, и остаток жизни он фактически был прикован к постели.

В немецкой литературе Гейне считается вторым поэтом после Гёте, а по своему влиянию на мировую культуру с ним, после библейских поэтов, вероятно, могут соперничать только Шекспир, Гёте и Байрон.

Много говорили и писали о еврействе личности и творчества Генриха Гейне. Подводя итог творчеству Генриха Гейне, его близкий друг Александр Вейль эмоционально-восторженно восклицал: Наверное, это утверждение соответствовало действительности в XIX веке — впоследствии еврейство дало миру еще нескольких великих поэтов, но и в наше время Генрих Гейне остается величайшим из великих!

В ХХ веке еврейская литература на немецком языке достигла мировых вершин и, вместе с тем, претерпела величайшую трагедию. Произведения писателей еврейского происхождения публично сжигали на кострах по всей Германии, многие писатели-евреи были замучены и уничтожены в гитлеровских концлагерях, остальные бежали от нацистского террора и до конца жизни пребывали в изгнании. Нацистам было от чего бесноваться — начиная с года, когда первым немецким писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе, оказался полуеврей Пауль Хейзе, и на протяжении всего века евреи в значительной мере формировали облик немецкой литературы.

Вот некоторые значительные имена, расположенные в алфавитном порядке:. Еврейские мотивы доминируют в творчестве Брода, он был убежденным сионистом и с года жил и работал в Тель-Авиве. Опубликовав, вопреки запрету автора, произведения своего друга Франца Кафки, Брод фактически открыл миру этого крупнейшего писателя ХХ века.

Талантливый писатель Арнольд Цвейг был известным литературным функционером в послевоенной Восточной Германии, пользовался официальным признанием и почетом со стороны коммунистического режима, но запомнился своими романами о судьбе евреев и своими попытками примирить коммунизм и сионизм.

Конечно, среди этого списка выдающихся немецких литераторов выделяются три гиганта, в значительной мере определившие архитектуру фасада мировой литературы ХХ века — Франц Кафка, Лион Фейхтвангер и Стефан Цвейг.

О еврейской составляющей творчества Франца Кафки мы уже говорили. По-видимому, нет необходимости ломиться в открытую дверь, обосновывая национальную наполненность творчества Лиона Фейхтвангера, — большинство всемирно известных романов этого классика литературы посвящено событиям еврейской истории и еврейским судьбам. Еврейство Стефана Цвейга, на первый взгляд, не столь очевидно — он видится, скорее, как наднациональный европеец, вселенского масштаба космополит.

Тем не менее сквозной еврейский мотив проходит через жизнь и творчество писателя. В молодости Стефан Цвейг сблизился в Вене с сионистами, общался с Теодором Герцлем и Мартином Бубером. До последних дней Цвейг верил, что еврейство, несмотря ни на что, будет жить, преклонялся перед его благородством и мученическим венцом.

Эта первая антивоенная пьеса на европейской сцене была поставлена в году в Цюрихе и в году — в Вене. Мифологической основой этого сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза, в котором пацифистское отрицание войны странным образом совмещается с утверждением о принципиальной невозможности достичь мира, явилась библейская история Ноева ковчега — третий голубь, посланный Ноем в поисках суши, не возвращается и вечно кружит над землей в тщетных попытках найти место, где царит мир.

После многих приключений он находит менору и хоронит ее недалеко от Иерусалима, завещая открыть могилу, когда весь народ соберется на Святой земле. Стефан Цвейг пытался найти в Советском Союзе антипод фашизму.

Он приезжал в Москву в году, потом внимательно следил за деятельностью руководящей верхушки СССР — разочарование было полным и тягостным. В отличие от Фейхтвангера, Цвейг однозначно понял лживость инсценированных московских политических процессов, категорически отклонил идею диктатуры пролетариата, у него вызвала сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза практика обожествления вождя. Личная судьба Стефана Цвейга — типичная еврейская драма гениального интеллектуала, который, подобно третьему ноевскому голубю, пытается найти место на Земле, где царят мир, разум и совесть, и который, в конце концов, с горечью осознает тщетность этих попыток.

С середины годов и до конца жизни, писатель, грубо изгнанный нацистами со своей Родины, скитается по Европе, Южной и Северной Америке, везде чувствуя себя чужим. В конце концов, в году, он оседает в небольшом городке Петрополисе близ Рио-де-Жанейро в Бразилии. Наступил год й — фашисты захватили почти всю Европу, везде идет война, пацифистские идеи давно затоптаны сапогами его соотечественников, торжествующее хамство и звериная злоба крушат все, что было дорого Стефану Цвейгу, превращают в пепел и дым крематориев идеалы гуманизма и саму европейскую культуру, которой он так гордился.

Человеконенавистники и юдофобы правят в его прекрасной Европе, в его любимой Вене, в его милом Берлине. Писатель одинок, он не видит просвета в этом людоедском мире. Мрак вокруг и тьма в конце туннеля Мы пропускаем что-то большое. Пророки, наши еврейские предки, провозгласили, что совершенствование человека должно подчиняться прекрасной цели: При этом еврейский народ подвергается жесточайшим сочиненьям на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза Эта свирепая ненависть зиждется на том.

Известный американский физик, профессор Ли Смолин, анализируя современное состояние физических теорий, следующим образом, кратко и значительно резюмирует: Аналогичное ощущение — я пропускаю что-то большое — постоянно сопровождает меня при написании настоящих размышлений о еврейской культуре.

Уже написано несколько разделов о еврейской литературе и еврействе в литературе, и о музыке — тоже, уже названы сотни имен, а ощущение это — я пропускаю что-то большое и важное — не проходит. Подумалось поначалу — наверное, то искомое пропущенное, большое и важное, есть еврейская религиозная философия, которая заключена в Торе и Талмуде, и которая, безусловно, является фундаментом еврейской культуры. Но ведь я не собирался писать о науке, ибо нельзя объять необъятное. Вклад евреев в науку, технику и медицину, воистину столь огромен и необъятен, что даже при максимальной краткости потянет на солидный.

Например, мы упомянули мельком, в общем списке, известного математика, профессора Массачусетского технологического института MIT Норберта Винера, но ведь Винер — это эпоха не только в науке, но и в культуре, это эпоха в цивилизации ХХ сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза в целом. Винер — это кибернетика информатика, которые изменили жизнь едва ли не каждого человека на планете. Биография Норберта Винера [78] — учебное сочиненье на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза по жизни гения: Имя Норберта Винера носит ряд теорем и открытий в области чистой и прикладной математики.

С этой книги, собственно говоря, началась технологическая революция ХХ века — по своему влиянию на развитие нашей цивилизации с ней может сравниться разве что труд Николая Коперника с изложением гелиоцентрической системы мироздания Но — наступаю я на горло собственной песне — нельзя объять необъятное, и мы решительно прерываем размышления о евреях в науке. Говоря о месте науки в культуре человечества в целом, Альберт Эйнштейн, который, между прочим, в свое время не пропустил нечто большое и даже великое в физике, предостерегал против чрезмерного упования на разум и научные знания в интеллектуальном и нравственном развитии человечества.

Однако, по всей вероятности, нам не следует возводить в кумиры эту способность к познанию. Несомненно, разум обладает большой мощью, но сам по себе он не способен вести, а может лишь служить инструментом Разум незаменим при выборе методов и средств. С особой эмоциональной мощью и остротой великий ученый и мыслитель подчеркивал приоритет нравственных законов, привнесенных в мир библейскими пророками и библейской философией.

Воспользовавшись подсказкой Эйнштейна, мы можем заполнить пробел в нашем повествовании — то искомое пропущенное, большое и важное, есть уходящая корнями в Библейские пророчества еврейская философия и этика, ставшие основой нравственного идеала нашей цивилизации.

Конечно, здесь нас подстерегает очередная трудность, ибо Библейская социально-этическая философия, даже без ее дальнейшего развития на протяжении нескольких тысячелетий, представляет собой тему необъятную.

Легко сказать — мы можем заполнить пробел, но нелегко, а, может быть, и невозможно сделать. Наше положение облегчается лишь тем, что мы находимся, на самом деле, лишь у входа в еврейскую культуру, и поэтому можем себе позволить ограничиться краткими размышлениями на данную тему. Вот золотая цепь выдающихся еврейских пророков, религиозных и светских мыслителей, философов и социологов, простирающаяся с древних библейских времен до наших дней:.

Авраам, Моисей, Екклесиаст, Амос, Осия, Исайя, Иеремия, Иезекиль, Даниил, Иоиль, Иона, Михей, Наум, Аввакум, Аггей, Захария, Эзра, Нехемия, Гиллель, Иоханан бен Заккай, Павел СавлФилон Александрийский, Иосиф Флавий, Шломо Ицхаки РашиМоисей Маймонид РамбамМоисей бен Нахман РамбанИегуда Галеви, Овадия Бертиноро, Ицхак Абарбанель, Исаак Лурия, Иосиф Каро, Уриэль Акоста, Барух Спиноза, Моисей Мендельсон, Бенджамин Дизраэли, Генрих Грец, Карл Маркс, Фердинанд Лассаль, Моисей Гесс, Лев Пинскер, Макс Нордау, Теодор Герцль, Мартин Бубер, Владимир Жаботинский, Зигмунд Фрейд, Теодор Лессинг, Альберт Эйнштейн, Анри Бергсон, Людвиг Витгенштейн, Людвиг фон Мизес, Карл Поппер, Исайя Берлин Среди этих людей немало тех, кому история присваивает редкое звание — гений, их жизнь и судьба — драматическая и величественная история новаторства и борьбы за свои идеи, далеко не всегда понятые современниками.

Жизнь одних из них известна в мельчайших деталях, жизнь других — лишь неясным контуром проступает сквозь туман вечности. Этим великим евреям посвящены романы, научные монографии историко-биографические исследования, их судьбы представляют собой удивительные, а подчас и совершенно невероятные истории Вот одна их таких историй в нескольких телеграфных строчках. В году семья рижского торговца лесом эмигрировала из послереволюционной Латвии в Англию. Родители увезли с собой смышленого летнего сына, и вряд ли даже самый проницательный звездочет смог бы предугадать поразительную судьбу этого еврейского мальчика, ставшего звездой первой величины в мировой философии, высокочтимым аристократом и общественным деятелем в чопорной Англии.

После Второй мировой войны, уже будучи известным профессором Оксфорда, наш герой приезжал с дипломатической миссией в Советский Союз, встречался с Анной Ахматовой, с которой у него случился скоротечный роман, вызвавший гнев Сталина и волну репрессий против советских писателей. Впрочем, сама великая поэтесса простила знаменитому ученому его просчеты в оценке тоталитарного режима и даже посвятила ему великолепные стихи.

Выдающиеся ученые и писатели испрашивали его мнение о своих трудах, Уинстон Черчиль посылал ему на рецензию рукопись своей знаменитой истории Второй мировой войны. При всем при том, президент Британской Академии оставался в руководстве местной синагоги, поддерживал сионизм, был другом и горячим поклонником первого президента Израиля Хаима Вейцмана, о котором оставил восторженные воспоминания. Умудренный читатель уже понял, что герой этого краткого исторического пассажа — выдающийся деятель мировой культуры ХХ века, один из основателей современной философии либерализма сэр Исайя Берлин [80].

Мы отклонились, однако, от основной темы настоящего раздела — библейской социально-этической философии, изложенной в Торе в виде Законов или Кодекса Моисея. Она гигантски опередила все, что существовало в то время Современному образованному человеку, воспитанному подчас на болезненно извращенных идеях атеизма и левого либерализма, нелегко понять смысл и значение того грандиозного переворота в сознании и культуре человечества, который принесли библейские пророки вместе с открытым ими монотеизмом и провозглашенными ими нравственными законами существования рода людского.

Ему представляется, что законы эти более менее очевидны, а смысл монотеистического перелома истории теряется в тумане так называемого научного прогресса. Для ясного понимания всего этого нужно, вероятно, погрузиться в древний языческий мир, домыслить свое существование в том мире, а затем, экстраполируя язычество в будущее, попытаться представить мир нашего времени без библейских открытий.

И тогда значение этих открытий раскрывается во всей своей громадности — внезапно мы осознаем, что без них представить современный мир невозможно, что это за пределами нашего воображения. По этому поводу историк Пол Джонсон пишет необычайно ярко и выразительно: Несомненно, что мир без евреев отличался бы от нынешнего радикальнейшим образом.

Конечно, вполне может быть, что человечество рано или поздно дошло бы до всех еврейских открытий. Но полной уверенности в этом. Все величайшие концептуальные открытия разума представляются нам очевидными и неизбежными, когда они уже сделаны, но необходимо присутствие гения, чтобы сформулировать их в первый.

Евреи обладали этим даром. Им мы обязаны идеями: Без евреев эта сцена, на которой действует человечество сегодня, была бы много более пустой Но самое главное — евреи научили нас рационализировать непознанное. Результатом этого явился монотеизм и три великие религии, которые его используют. Вероятно, тем, кто ценит перечисленные после этого напоминания идеи, ставшие фундаментальными ценностями цивилизации, не нужны дополнительные комментарии Таким образом, по мнению историка, смысл перехода от язычества к монотеизму состоял не только и не столько в преобразовании концепции многих богов-идолов в идею одного единого Бога-Творца, а скорее, в замене иррационального и пассивного представления о таинственной и непостижимой сущности явлений окружающего мира активным изучением непознанного, основанным на силе разума и логики.

Пол Джонсон разъясняет это следующим образом:. По сути, монотеизм можно рассматривать и как этап на пути, который ведет людей к тому, чтобы избавиться от идеи Бога. Здесь мы сталкиваемся со сложнейшими религиозно-философскими проблемами бытия на стыке между религией и наукой, разумом и моралью.

Таким образом, Бог не исчезает, а лишь трансформируется в нашем весьма ограниченном трехмерном воображении. На протяжении более трех тысячелетий истории монотеизма представления о Боге значительно изменялись вплоть до той кардинальной точки, которую поставил в середине XVII столетия величайший из живших на Земле, после Библейских пророков, философ — Барух Спиноза.

Бог Спинозы уже не является личностным существом в традиционном религиозном понимании — в пантеистической теории этого мыслителя Бог сливается с природой. Философия Баруха Спинозы — это важнейший этап тысячелетнего развития концепции монотеизма.

Идеи Спинозы оказали огромное влияние на культуру нового времени, в первую очередь — на развитие философии XVII-XX веков и на взгляды выдающихся ученых, среди которых были как верующие, так и атеисты. Не следует, однако, думать, что в основаниях еврейской культуры доминируют одни лишь абстрактно-метафизические концепции монотеизма. Эти законы до сих пор регулируют отношения человека с человеком и человека с государством. Они, по мнению исследователя, уже в те древние времена предопределили такие фундаментальные ценности современной демократии как концепцию отделения церкви от государства, принцип независимости судей и судопроизводства, неукоснительное соблюдение прав меньшинств и подвластных людей, либеральные законы о разводе и почтительном отношении к правам женщин, законы о защите прав детей в том числе рожденных вне брака, концепцию интеллектуализма, как важнейшего свойства человеческой личности, принцип категорического отказа от жестокости и садизма в повседневной жизни человека и многие другие Историк находит массу аналогий между системой государственного управления в Израиле библейских времен и государственным строем США:.

Отцы-основатели Соединенных Штатов были воспитаны на Библии. Многие из них достаточно хорошо владели ивритом, чтобы прочесть Ветхий завет в оригинале. На протяжении двух тысячелетий библейские пророки упорно отстаивали идею единого Бога, равно как и совершенно новую для языческого мира библейскую мораль с центральной идеей любви к ближнему.

На рубеже первого тысячелетия новой эры их усилия принесли ошеломительный успех — отколовшееся от иудаизма христианство начало завоевывать языческую Римскую империю на основе слегка модифицированного Моисеева Закона. Любопытно, что, по мнению одного из классиков немецкой философии Фридриха Ницше, именно этот потрясающий успех Библейской морали явился коренной первопричиной антисемитизма как всемирно-исторического явления — евреи, утверждал философ, через христианство навязали славному Римскому миру свою мораль, основанную на любви к ближнему и противоречившую здоровым инстинктам человека, стремящегося к власти над себе подобными, и за это они навечно наказаны.

Таким образом, по мнению классика, Библия, как этическая основа западной цивилизации, в глубине души, инстинктивно отторгается этой цивилизацией вместе с сочинившими ее евреями [81].

Одним из первых еврейских философов послеветхозаветной эпохи, перекинувшим мостик между иудаизмом и христианством был Филон Александрийский, которого иногда, наряду с другим евреем — апостолом Павлом Савл из Тарсаназывают отцом христианства. Филон Александрийский или Филон Иудейский 20 до н.

Родной город Филона был в те времена крупнейшим культурным центром мира, где древняя греческая культура сливалась с еще более древней иудейской. Именно в Александрии Библия была впервые переведена коллегией ти мудрецов с древнееврейского на древнегреческий, и перевод этот под названием Септуагинта был помещен в знаменитую Александрийскую библиотеку, не имевшую равных во всем древнем мире. Считается, что это историческое деяние — перевод Пятикнижия Моисеева на греческий язык — был в равной степени актуален как для языческого греко-римского мира, так и для многочисленных эллинизированных евреев Средиземноморья.

В такой атмосфере взаимопроникновения еврейской и греческой культур проходило созревание таланта и религиозно-философских взглядов Филона. В его творчестве мудрость древних еврейских пророков соединилась с новейшим вызовом греко-римских писателей и философов, вследствие чего Филона Иудейского, как уже упоминалось, называют одним из отцов христианства.

Особенно глубоким было влияние этого еврейского философа на основателей христианской церкви, которые заимствовали многие его идеи и аллегорический метод толкования Священного писания. Философская система Филона повлияла на становление неоплатонизма, а для христианских авторов его творчество послужило образцом синтеза еврейской и греко-римской мысли.

Например, Евангельские Послания апостола Павла обнаруживают стилистическое идейное сходство с трудами Филона Александрийского. Философ несомненно бывал в Иерусалиме, и христианская легенда гласит, что он встречался там с апостолами Петром и Иоанном.

Известно также, что в м году, после еврейских погромов в Александрии, подробно описанных Филоном, он возглавлял посольство александрийских евреев к императору Калигуле в Рим с просьбой о защите от нападений греческой черни.

Кровавый тиран и садист, убийца своих родственников и организатор отвратительнейших сексуальных оргий, с надменным безразличием принял делегацию и, конечно, ничего не сделал для защиты евреев. После Филона Иудейского в горной гряде достижений выдающихся еврейских философов раннего средневековья выделяется, конечно, вершина Моисея Маймонида.

Моисей Маймонид или Рамбам Р абби М оше б ен М аймонизвестный также как Муса ибн Маймун в арабских источниках и как Моисей Египетский в русской литературе, родился в семье потомственного раввина около года в Кордове, а умер в году в Фостате или, возможно, в Тверии. В е годы семья Рамбама была вынуждена покинуть Кордову из-за волны мусульманских притеснений. После нескольких лет скитаний по южной Испании и Провансу они перебрались в город Фес в Марокко, но и там их начали принуждать к переходу в мусульманство.

Покинув Фес, Рамбам направился в Эрец-Исраэль, жил некоторое время в Акко, Иерусалиме и Хевроне, затем перебрался в Александрию и окончательно осел в Фостате близ Каира в Египте в конце х годов. Необходимость содержания семьи заставила его заняться медицинской практикой. Моисей Маймонид был, судя по всему, одним из самых блистательных врачей раннего средневековья, его незаурядные способности привлекли внимание визиря султана Саладина, властителя Египта, и в течение последующих двадцати лет Маймонид работает придворным врачом султана.

Врачебная слава ученого была так велика, что, по преданию, Ричард Львиное Сердце во времена завоевания Иерусалима крестоносцами предлагал Маймониду стать его личным врачом В те же времена Рамбам становится руководителем еврейской общины Египта.

Соединение в одном лице великого врача, великого знатока еврейского Закона, великого философа и писателя является совершенно феноменальным. Народная молва о чудесном ученом, целителе и учителе жизни из Египта распространяется по всему Средиземноморью — Моисей Маймонид становится духовным лидером своего времени. Евреи и мусульмане стекаются в Фостат из самых отдаленных уголков средневекового мира, чтобы послушать его проповеди, публичные лекции по философии, медицине и естественным наукам.

Параллельно с изматывающей повседневной работой личного врача визиря Египта и лекаря простых людей, а также лидера и духовного наставника своей общины, Рамбам завершает свои знаменитые литературные произведения: В средневековой философии Маймонид одним из первых не побоялся поставить вопрос о соотношении религии и науки.

Не может быть никакого противоречия между Божественными истинами и данными науки и философии — утверждал он и как ученый, и как богослов. Философские труды Моисея Маймонида, написанные на иврите и арабском и переведенные на латынь, оказали существенное влияние на развитие рационалистической школы и христианской теологии. Они были одним из важных источников богословских трудов Фомы Аквинского и философской революции Баруха Спинозы.

В день кончины Рамбама 12 декабря года был объявлен трехдневный траур как евреями, так и мусульманами — его могила на Святой Земле, в Тверии, по сей день является местом паломничества еврейского народа.


Сочинения + Краткие содержания + Готовые домашние задания + Биографии = y96709la.beget.tech


Постепенно их выбросили из кареты, и они На рубеже XIX—XX веков в Англии был весьма популярен писатель Израиль Зангвиль —родившийся в Лондоне в семье бедных еврейских эмигрантов из Польши. Много лет в образе исчадия ада пребывает милейший Анатолий Чубайс Коза, Близнецы. Так, у логических по образу знаков — волевой тип сочиненья на тему литература 18 века в восприятии современного читателя бедная лиза.

Третий — отношения знака с судьбой. Хорошим примером является научная среда Соединенных Штатов — попав в нее, ученые разных национальностей, рас и культур становятся выдающимися специалистами, а подчас и Нобелевскими лауреатами. Парадоксально, но именно в ранних возрастах человек может позволить себе роскошь печали и уныния, ибо все еще впереди.

Жизнь одних из них известна в мельчайших деталях, жизнь других — лишь неясным контуром проступает сквозь туман вечности. Его голос, его. Тут мне лучшие яства горьки — там святой моей веры истоки. Но это лишь начало — куда важнее элегантность, красота жеста и мимики, красота глаз.


Кваша Григорий. Найди себя по знаку рождения


Эта оценка американского президента показалась мне особенно интересной потому что была сделана еще до масштабной эмансипации европейских евреев в посленаполеоновскую эпоху, еще до их массового вовлечения в мировую науку, искусство и социально-общественную жизнь Запада.

Легко сказать — мы можем заполнить пробел, но нелегко, а, может быть, и невозможно сделать это. В религии они раздвоились: В конце жизни писатель был одним из духовных лидеров сионистского движения, и, вместе с тем, не чуждался социалистических и коммунистических идей — такое сочетание было нередким в те годы в среде еврейских интеллектуалов.

Ну и конечно же хочется побольше денег…. В году папа Иннокентий III утвердил постановление церковного собора о ношении евреями специального позорного отличительного знака — куска желтой ткани, с тем, чтобы каждый христианин знал, кого можно оскорблять и грабить безнаказанно. Это уже ближе к истине, но не сама истина, ибо, в действительности, финикийский алфавит, наряду с древнееврейским, был лишь промежуточным звеном между неким древнесемитским прото-алфавитом и древнегреческим алфавитом.

Я не могу понять, что приятного находят мужчины в этой шутовской и скотской гимнастике. В устах толпы звучит как символ отверженья,. Замужество, хорошее здоровье, уход, финансовый резерв, спокойная, размеренная жизнь — вот основа психологического здоровья.

Тяга к подглядыванию точно сочетается с любовью к мелким подробностям и полной детализации. Король — конечно же Бендер в исполнении Сергея Юрского Кабан, Рыбы. У Ленина глаз горит, тело ходуном ходит, руки в характерных жестах работают без остановки, да и голос, прямо скажем, зажигающий. Менделе Мохер-Сфорим является классиком литературы на идише и иврите.

Соломон родился в Малаге, в южной Испании, рано осиротел, некоторое время жил в Гренаде под покровительством мецената Самуила Нагида — визиря при дворе Гренадского халифа, но не прижился там из-за своего дерзкого нрава, затем скитался по стране и умер в Валенсии. Писатель умер в м году на м году жизни в Коннектикуте.

Максимальные достижения знака — в особого рода поэзии, более строгой, регулярной, жестко рифмованной. Кроме очевидных религиозных заслуг у космических оптимистов еще одна пламенная страсть — философия.

Part 7 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 29-33)


3547 :: 3548 :: 3549 :: 3550 :: 3551 :: 3552